Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "заводить детей" на французский

avoir
se reproduire
avoir des enfants
d'enfants
faire des enfants
Мы с мужем решили не заводить детей.
Mon mari et moi avons décidé de ne pas en avoir.
Некоторым людям не стоит заводить детей.
Certaines personnes ne devraient pas se reproduire.
Когда я встретила Николу, заводить детей было уже почти поздно.
Au moment où j'ai rencontré Nicola Il était déjà presque trop tard pour avoir des enfants.
Дэнни прав, мне уже поздно заводить детей.
Danny a raison, c'est trop tard pour moi pour avoir des enfants.
В законе 3089/2002 о медицинской поддержке репродуктивной функции человека содержатся условия и требования в отношении искусственного оплодотворения, с помощью которого незамужним женщинам позволяется заводить детей.
Les dispositions de la loi 3089/2002 concernant « l'appui médical à la fonction de reproduction humaine », prévoient les termes et les conditions de l'insémination artificielle et permet aux femmes célibataires d'avoir des enfants de cette manière.
Свиной клапан лучше, если планируете заводить детей.
C'est mieux si vous voulez avoir des enfants.
Зачем заводить детей, чтобы оставлять их на няню?
Pourquoi avoir des enfants pour les filer à une nounou ?
Кстати, если собираешься заводить детей, советую сменить трусы на боксеры.
Au fait si tu veux avoir des enfants je te suggère de passer du slip au caleçon.
В поисках эмоциональной и финансовой стабильности женщины предпочитают вступать в отношения и заводить детей с несколькими мужчинами.
Dans leur souci d'assurer leur stabilité affective et financière, les femmes tendent à nouer des relations et à avoir des enfants avec plusieurs hommes différents.
Ты можешь строить заборы, сажать зерно, заводить детей.
Tu peux faire des clôtures, des cultures, avoir des enfants.
Если это настолько невыносимо, зачем тогда заводить детей?
Dans ce cas, pourquoi avoir des enfants ?
Ещё месяц назад я собирался заводить детей с женщиной, которую я теперь не увижу!
Il y a quelques mois, je voulais avoir des enfants avec une femme que je ne reverrai jamais.
Зачем напрягать себя и заводить детей, если ты собираешься видеть их только по выходным и праздникам?
Pourquoi s'embêter à avoir des enfants, si c'est on ne les voit que le week-end et pendant les vacances?
Как ты думаешь, уже поздно заводить детей?
C'est trop tard pour avoir des enfants ?
Постарайся быть милым и не говорить ничего вроде того, что это сумасшествие - заводить детей, не имея постоянной работы
Tâche d'être gentil, évite de dire que c'est une folie d'avoir des enfants sans un travail.
Когда лучшее время заводить детей?
C'est quand, le meilleur moment pour avoir des enfants ?
Тебе нельзя было заводить детей.
Tu n'aurais pas du avoir des enfants.
"Пора заводить детей!"
"Je vais avoir des enfants."
Не нужно было заводить детей после меня.
Свиной клапан лучше, если планируете заводить детей.
C'est la meilleure option si vous voulez des enfants.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 93. Точных совпадений: 93. Затраченное время: 81 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo