Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "задавала" на французский

pose
a posé
ai posé
me posait
a posée
avez posé
posiez
me suis posée
me posais
a interrogé

Предложения

29
Чтобы она не задавала вопросов о Елене.
Pour qu'elle ne pose pas de questions sur Elena.
Нет, ты хочешь, чтобы я заткнулась и не задавала вопросов.
Non, tu veux que je me taise et que je ne pose aucune question.
Она задавала хорошие вопросы про расследование Унабомбера.
Elle a posé des questions vraiment intelligente sur l'enquête d'Unabomber.
Тара задавала много вопросов, касающихся договора.
Tara a posé beaucoup de question concernant le contrat.
Вот почему я задавала трудные вопросы.
C'est pourquoi j'ai posé les questions plus dures.
Я задавала один вопрос слишком часто.
J'ai posé une question de trop.
Какого рода вопросы задавала вам полиция?
La police vous a posé quel genre de questions ?
Она задавала мне много вопросов про тот день, когда был прием.
Elle m'a posé plusieurs questions sur la nuit de la réception.
Она только сказала мне, что знает как я изменяла Нику, моему мужу, а потом она задавала мне кучу вопросов о нём.
Elle m'a juste dit qu'elle savait que j'avais trompé Nick, mon mari, et là elle m'a posé des tas de questions à son sujet.
Когда я задавала слишком много вопросов, он говорил, что душа сбивается с толку.
Je pose trop de questions II dit qu'une âme peut être confuse
Конечно это показалось мне странным, но я не задавала вопросов, потому что зарплата есть зарплата.
Si, ça m'a paru bizarre mais je n'ai posé aucune question parce qu'un salaire est un salaire.
Я знаю, она задавала уйму вопросов о своей матери этим летом, да?
Je sais qu'elle a posé beaucoup de questions sur sa mère cet été, n'est-ce pas ?
Я не задавала вопросов, я не жаловалась а Вы только и делаете, что кричите на меня и говорите, что я не достаточно хороша.
Je ne pose pas de question, je ne me plains pas, vous me hurlez dessus et dites que je ne suis pas assez bonne.
Хочешь делать по-своему, идти, куда хочешь, не хочешь, чтобы я задавала тебе вопросов, но ты хочешь, чтобы я приезжала за тобой, когда ломается твоя машина.
Tu veux faire ce que tu veux, aller où tu veux, tu ne veux pas que je te pose de questions, mais tu veux que je vienne te chercher quand ta voiture te lâche.
Милая, ты задавала умные вопросы с трех лет.
Chérie, tu poses des questions intelligentes depuis tes 3 ans.
Ты никогда не задавала столько вопросов.
D'habitude, tu ne posais pas de questions.
Важно отметить, что прежде общественность не задавала подобных вопросов.
Qui plus est, ce sont des questions que l'opinion publique n'avait pas soulevées auparavant.
Ну, она задавала нам сюжет, основные идеи.
Eh bien, elle nous donne des scénarios, des idées générales.
Она задавала много вопросов о... общественной безопасности.
Donc, elle vous a beaucoup parlé de la sécurité publique.
Может она задавала не правильные вопросы.
Peut-être qu'elle ne lui pose pas les bonnes questions.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 128. Точных совпадений: 128. Затраченное время: 165 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo