Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "задачам" на французский

objectifs tâches
difficultés
mission
aux défis
aux problèmes
enjeux

Предложения

Примечание: Предложения в скобках посвящены общим задачам переговоров.
Note : Les propositions entre parenthèses concernent des objectifs généraux de négociation.
Применительно к этим задачам будет оцениваться эффективность альтернативных очистных технологий.
Ces objectifs permettront d'évaluer la mesure dans laquelle les techniques de traitement donnent les résultats attendus.
Именно здесь роль Совета Безопасности по определению и содействию задачам и потенциалу миротворцев крайне важна.
C'est là que le rôle de définition et de facilitation des tâches et des capacités des Casques bleus du Conseil de sécurité s'avère crucial.
Поэтому необходимо, чтобы государства-члены подгоняли ресурсы и материально-техническое обеспечение к задачам миссий.
Il est donc essentiel que les États Membres adoptent leurs ressources et leurs moyens logistiques aux tâches des missions.
Дискуссии Совета по пункту З повестки дня предоставят ценную возможность для формирования консенсуса относительно общих подходов к стоящим впереди задачам.
Les débats du Conseil au titre du point 3 de l'ordre du jour seraient une occasion utile de parvenir à un consensus sur les dénominateurs communs des difficultés qui attendaient la communauté internationale.
Международное сообщество по-прежнему внимательно относится к потребностям и задачам в области развития, с которыми сталкиваются наиболее уязвимые страны.
La communauté internationale continue de s'intéresser aux besoins et difficultés des pays les plus vulnérables, dans le domaine du développement.
Наша региональная группа глубоко привержена всем главным задачам и ценностям Генеральной Ассамблеи.
Notre groupe régional est fermement attaché à toutes les tâches et valeurs fondamentales de l'Assemblée générale.
Реконструкция депрессивных районов и их крупномасштабная застройка также относятся к ключевым задачам городского проектирования.
La revitalisation des zones laissées à l'abandon et le développement à grande échelle sont aussi des tâches essentielles d'aménagement urbain.
Объем предлагаемого бюджета этой операции соответствует сложным и разнообразным задачам, выполняемым ею.
Le niveau du budget proposé pour l'Opération reflète la complexité et la variété des tâches menées par la mission.
Как политические лидеры мы должны иметь мужество выбрать для международных партнерских отношений модель, которая отвечает стоящим перед нами задачам.
En tant que dirigeants politiques nous devons avoir le courage de choisir un modèle de partenariat international qui soit à la hauteur des tâches auxquelles nous sommes confrontés.
Соединенные Штаты Америки будут и впредь оказывать поддержку программам и задачам Конвенции в виде предоставления добровольных взносов.
Les États-Unis d'Amérique continueront d'appuyer les programmes et objectifs de la Convention au moyen de contributions volontaires.
Во всех международных планах действий в области экотуризма особое внимание должно уделяться положению малых островных развивающихся государств и стоящим перед ними задачам.
Tous les plans d'action en faveur de l'écotourisme au niveau international doivent accorder une attention particulière à la situation des petits États insulaires en développement et à leurs difficultés.
Было выражено мнение, что предложения были хорошо сформулированы и соответствовали задачам, содержащимся в среднесрочном плане на период 2002-2005 годов.
On a jugé que les propositions étaient claires et cadraient bien avec les objectifs définis dans le plan à moyen terme pour la période 2002-2005.
Специальный докладчик рекомендует в глобальных стратегиях в области образования уделять приоритетное внимание целям и задачам образования.
La Rapporteuse spéciale recommande d'accorder la priorité aux buts et objectifs de l'éducation dans les stratégies éducatives mondiales.
Помимо обычных пунктов, все другие пункты соответствуют конкретным задачам, которые должна выполнить первая сессия Ассамблеи государств-участников.
Tous les points correspondent à des tâches spécifiques que l'Assemblée des États parties doit remplir lors de sa première réunion, à l'exception des points d'usage.
От ЮНМОВИК требуется представить Совету лишь программу работы по основным остающимся задачам в области разоружения.
La COCOVINU doit seulement présenter le programme de travail au Conseil avec les principales tâches restant à accomplir.
Принятая на Конференции Заключительная декларация подтвердила приверженность ее участников целям и задачам Договора и делу его скорейшего вступления в силу.
La Déclaration finale adoptée par la Conférence a réaffirmé l'attachement des participants aux buts et objectifs du Traité et à sa rapide entrée en vigueur.
Представитель Норвегии отметил, что среднесрочный обзор предоставляет прекрасную возможность проанализировать, что было достигнуто и каким образом следует подходить к новым задачам.
Le représentant de la Norvège a déclaré que l'examen à mi-parcours offrait une bonne occasion de faire le point de ce qui avait été accompli et de voir comment s'atteler aux tâches nouvelles.
Нам надлежит обеспечить соответствие международной финансовой, валютной и торговой политики требованиям и задачам развития.
Il faut enfin veiller à la cohérence des politiques financières, monétaires et commerciales internationales avec les impératifs et les objectifs du développement.
Уголовные санкции подчинены задачам охраны правопорядка и борьбы с преступностью.
Les sanctions pénales ont pour objet de protéger l'ordre juridique et de combattre les infractions.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 883. Точных совпадений: 883. Затраченное время: 86 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo