Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "задачах" на французский

objectifs tâches défis
difficultés
problèmes
enjeux
mission

Предложения

129
68
24
План, основанный на экологических задачах, предусматривает применение экосистемного подхода.
Fondé sur des objectifs écologiques, ce plan vise à mettre en œuvre une approche écosystémique.
Кроме того, решения принимаются в рамках политической системы и основываются на политических задачах.
En outre, nombre de décisions sont prises dans le cadre d'un système politique et répondent à des objectifs politiques.
Теперь нам удастся сосредоточиться на других задачах.
Nous pourrons ainsi nous concentrer sur d'autres tâches.
Позвольте мне прежде всего остановиться на этих задачах.
Je voudrais passer à la première de ces tâches.
Представление резюме основных вопросов, вытекающих из диалога о будущих проблемах и задачах, с которыми столкнется Монреальский протокол.
Présentation du résumé des principales questions découlant du dialogue sur les futurs défis à relever par le Protocole de Montréal.
Первый комитет должен сосредоточиться на важных задачах в области безопасности и содействовать единству целей при рассмотрении новых угроз.
La Première Commission doit se concentrer sur les principaux défis en matière de sécurité et favoriser l'unité d'objectif dans l'examen de ces nouvelles menaces.
Прежде чем завершить свое выступление, я хотела бы сказать еще несколько слов о тех задачах, которые стоят перед Комитетом.
Avant de conclure, je voudrais dire quelques mots sur les tâches qui attendent le Comité.
Была представлена информация о составе группы и заявления о ее возможных задачах, а также о документах, необходимых для выполнения этих задач.
La composition de l'équipe, de même qu'une liste des tâches qu'elle pourrait être amenée à accomplir et une description des documents requis à cet effet, avaient été présentées.
Несмотря на достигнутый прогресс, мы не должны забывать о тех многочисленных грандиозных задачах, которые нам предстоит решить.
Si ces progrès sont louables, nous ne devons pas perdre de vue les nombreuses tâches redoutables qui restent à réaliser.
Мы считаем, что дискуссия в Совете Безопасности по данному вопросу должна фокусироваться на конкретных задачах, возникающих в ходе выполнения мандатов миротворческих операций.
À notre avis, le débat que le Conseil de sécurité consacre à cette question doit s'attacher aux tâches spécifiques qui se présentent dans l'exécution des mandats des opérations de maintien de la paix.
В документе также содержится информация о будущих стратегических целях и задачах технического сотрудничества в основных областях работы ЮНКТАД.
Il contient également des renseignements sur les buts et objectifs stratégiques futurs de la coopération technique dans les principaux domaines de travail de la CNUCED.
Позвольте мне коротко остановиться на этих задачах.
Je donnerai un bref aperçu de ces tâches.
Соглашение, подписанное политическими группировками Кот-д'Ивуара, предусматривает создание правительства национального примирения, о главных задачах которого напомнил Генеральный секретарь.
L'accord signé entre les parties ivoiriennes prévoit la création d'un gouvernement de réconciliation nationale dont le Secrétaire général a rappelé les principales tâches.
Вводное заявление о целях и задачах организации
Exposé liminaire rappelant les buts et objectifs de l'Organisation
Такое партнерство должно быть добровольным, реализовываться в духе сотрудничества и основываться на соответствующих функциях, задачах и интересах партнеров.
Ce partenariat doit être librement consenti, se dérouler dans un esprit de coopération et s'appuyer sur les fonctions, objectifs et intérêts respectifs des partenaires.
Каждая бухгалтерская система нуждается в поставленных задачах и соответствующих стандартах бухгалтерского учета.
Chaque système comptable a besoin de définir ses objectifs et d'élaborer les normes qui en découlent.
Однако подробная информация о целях, задачах и результатах представлена в логических рамках подпрограмм.
Les buts, objectifs et produits étaient toutefois définis en détail dans les cadres logiques des sous-programmes.
С одной стороны, необходимо придерживаться комплексного и скоординированного подхода, концентрируя внимание на общих основополагающих задачах конференций.
Ce bilan suppose, d'une part, l'adoption d'une approche intégrée et coordonnée mettant l'accent sur les objectifs globaux des conférences.
Нам следует сосредоточить свои усилия и ресурсы на более узких задачах.
Nous devons concentrer nos efforts et nos ressources sur des objectifs plus ciblés.
Подробная информация о мандатах и задачах организаций будет представлена Подкомитету в документе зала заседаний.
Des informations plus précises sur ces tâches et objectifs seront mises à la disposition du Sous-Comité dans un document de séance.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 506. Точных совпадений: 506. Затраченное время: 103 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo