Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: без задержек
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "задержек" на французский

retard
délai
lenteur
report
retarder
attente
atermoiements
tardive
tardif
retardée

Предложения

Резолюция призывает Уганду завершить вывод всех своих войск без дальнейших задержек.
Dans sa résolution, le Conseil de sécurité demande au Gouvernement ougandais de retirer sans plus de retard la totalité de ses troupes.
Этот пример вновь продемонстрировал способность Трибунала разрешать споры без неоправданных задержек или расходов.
Cette affaire a montré une nouvelle fois la compétence du Tribunal à régler un différend sans retard ni dépenses inutiles.
Моя страна считает, что этот диалог должен продолжаться без дальнейших задержек.
Mon pays est d'avis que le dialogue devrait se poursuivre sans autre délai.
Администрации необходимо без дальнейших задержек урегулировать вопрос, касающийся продажи товарно-материальных запасов Центра подарков.
L'Administration devrait, sans autre délai, résoudre le problème concernant la vente de l'inventaire du Centre de cadeaux.
Министерство юстиции напомнило вышеупомянутым службам о недопустимости задержек с направлением таких сообщений.
Le Ministère de la justice a rappelé aux bureaux que cette communication ne doit pas souffrir de retard.
Полиция обязана без необоснованных задержек передать дело арестованного или задержанного в суд.
La police est tenue de déférer, sans retard injustifié, la personne arrêtée ou détenue à un tribunal.
Все три элемента Трибунала стремятся не допускать излишних задержек.
Les trois organes du Tribunal veillent à éviter tout retard inutile.
Одной из важных причин задержек международных поездов является отсутствие системы обмена компьютеризованными данными между таможенными органами сопредельных государств.
L'une des causes importantes de retard des trains internationaux est l'absence d'échanges de données informatisées entre autorités douanières de pays limitrophes.
Делегация Германии поинтересовалась причинами этих задержек и перспективами завершения начатых дел.
L'Allemagne a demandé les raisons de ce retard et quelles étaient les perspectives concernant le règlement des cas en suspens.
ГС следует использовать весь соответствующий экспертный опыт для недопущения каких-либо неоправданных задержек в осуществлении программы.
L'Équipe de spécialistes devrait tirer parti de toutes les compétences voulues afin d'éviter tout retard excessif dans l'exécution de ses activités.
Планы ремонта зданий Центральных учреждений должны быть утверждены без дальнейших задержек.
Les plans de rénovation des bâtiments du Siège doivent être approuvés sans délai.
Специальный докладчик призвала правительство обнародовать заключения следственного комитета и без дальнейших задержек привлечь к ответственности виновных.
La Rapporteuse spéciale a demandé au Gouvernement de rendre publiques les conclusions du Comité d'enquête et de traduire les responsables devant la justice sans plus de délai.
В открытии переговоров не должно быть больше дальнейших задержек.
L'ouverture de ces négociations ne devrait souffrir aucun retard.
Что же касается СО, то, хотя удалось мобилизовать значительные ресурсы, для недопущения задержек в дальнейшем осуществлении потребуются дополнительные ресурсы.
Dans le cas de l'application conjointe, bien que les ressources obtenues soient non négligeables, il faudra trouver un financement additionnel si l'on veut éviter de prendre du retard.
Организация выплачивает денежные компенсации подателям апелляций исключительно по причине задержек с рассмотрением апелляций.
L'Organisation a dû verser des indemnités financières à des demandeurs du simple fait du retard qu'avait enregistré la procédure de recours.
Настоятельно призвать переходное правительство без дальнейших задержек осуществить второй этап процесса интеграции.
Demander instamment au Gouvernement de transition d'engager sans plus tarder la seconde phase du processus d'intégration.
Из-за задержек с развертыванием дополнительного количества офицеров гражданской полиции группы по гражданским делам в секторах по-прежнему укомплектованы военными офицерами.
En raison des retards mis à déployer les officiers de police civile supplémentaires, les équipes chargées des affaires civiles, dans chaque secteur, ont continué à être composées de militaires.
Миссия выразила обеспокоенность по поводу задержек в деле осуществления Уагадугского соглашения в последние недели.
La mission s'est déclarée préoccupée par les retards pris dans l'application de l'Accord de Ouagadougou ces dernières semaines.
Европейский совет выступает за пересмотр схемы Флекс с целью сокращения задержек.
Le Conseil européen est favorable à une révision de Flex en vue de réduire les délais.
Нельзя не учитывать скрытые причины задержек выплат.
Il ne faut pas négliger les causes profondes des retards de paiement.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1481. Точных совпадений: 1481. Затраченное время: 122 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo