Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "задержки с платежами" на французский

По мнению КИУ, присуждение процентов по ее претензии "компенсирует ей лишь задержки с платежами независимо от того, приносили ли ее активы прибыль или нет".
Elle fait valoir qu'allouer des intérêts au titre de sa réclamation correspondrait «uniquement à une indemnisation du retard de paiement, sans tenir compte du point de savoir si les actifs pouvaient être mis à profit».
Если такие задержки с платежами и мораторий на набор персонала будут продолжаться, то серьезное снижение темпов работы - это лишь вопрос времени.
Si les contributions devaient rester impayées et le gel des recrutements se poursuivre, les travaux du Tribunal ne tarderaient pas à être gravement perturbés.
Они связаны с целым рядом проблем, таких, как ценообразование, неплатежи или задержки с платежами за импортируемые энергоносители, кражи на транзитных трубопроводах, право доступа к транзитным инфраструктурам и периодические прекращения поставок, которые допускаются якобы по политическим мотивам.
Ils portent sur toute une série de questions; tarification, non-paiement ou paiement tardif des importations d'énergie, vol dans des pipelines de transit, droits d'accès aux infrastructures de transit et coupures d'approvisionnement, parfois pour de prétendus motifs politiques.

Другие результаты

Заявитель испрашивает компенсацию за задержку с получением платежа.
Ils demandent à être indemnisés au titre du retard de paiement.
Однако наблюдалась иная картина, обусловленная задержками с обработкой полученных платежей.
Cela n'était pourtant pas le cas, en raison de retards dans le traitement des paiements reçus.
Без создания предлагаемых должностей возникнут задержки с обработкой платежей и снизится качество и уровень обслуживания клиентов наряду с увеличением сроков рассмотрения запросов.
Si l'on ne crée pas les postes proposés, des retards dans le traitement des opérations apparaîtront et la qualité des prestations fournies aux clients se détériorera, de même que les délais de réponse aux questions.
Что касается претензии в отношении задержки с получением платежа по контракту, то Группа приходит к выводу, что данная претензия касается утраты возможности использования средств.
Quant à la demande d'indemnisation pour préjudice imputable au règlement tardif du contrat, le Comité considère qu'il s'agit là d'un cas de perte de jouissance de fonds.
Задержки с перечислением таких платежей приводят к тому, что адвокаты вынуждены брать деньги в долг.
Les retards dans le paiement de ces montants risquent d'obliger les conseils à s'endetter.
Это явно затруднено в связи с задержкой платежей или неуплатой рядом государств-членов начисленных взносов на операции по поддержанию мира.
Bien évidemment, le non-versement ou le versement tardif des contributions au titre des opérations de maintien de la paix d'un certain nombre d'États Membres affecte la disponibilité des ressources.
Однако такие операции сопряжены с огромными финансовыми затратами ввиду острой необходимости быстрого начала миссий, поэтому нельзя мириться с задержками в платежах.
Cela étant, elles représentent une charge financière énorme, en raison notamment des besoins liés au démarrage rapide de nouvelles missions qu'il faut satisfaire d'urgence, ce qui rend inacceptable les retards de paiement.
Заявители претензий испрашивают компенсацию потерь, понесенных ими в связи с задержкой платежа.
Les requérants réclament donc une indemnisation pour ce retard de paiement.
ОПФПООН следует более строго следить за соответствием получаемых им ежемесячных взносов их расчетному объему и более своевременно выставлять счета в связи с задержкой платежей.
La Caisse devrait suivre de plus près les paiements mensuels qu'elle reçoit par rapport à leur niveau probable et commencer plus tôt à facturer les pénalités de retard. Observation.
Любая задержка со списанием платежей с соответствующих взносов к получению приводит к завышению величины активов и пассивов.
Tout retard dans le rattachement d'un paiement à la contribution correspondante se traduit par une surestimation des actifs et des passifs.
Вместе с тем она выражает обеспокоенность в связи с выявленными Главным контрольно-финансовым управлением страны проблемами, негативно сказывающимися на эффективности работы Банка, в частности в связи с задержкой большого количества платежей, что подрывает ликвидность Банка и его надежность как финансового посредника.
Cette situation a eu des incidences fâcheuses sur les liquidités de la Banque et son efficacité en sa qualité d'intermédiaire financier.
Европейский союз считает неприемлемым удержание средств на счетах закрытых миссий по поддержанию мира из-за задержки платежей или невыплаты начисленных взносов определенными государствами-членами.
L'Union européenne considère inacceptable la pratique qui consiste à maintenir des fonds sur les comptes de missions de maintien de la paix terminées à cause du paiement tardif ou du non-paiement par certains États Membres des contributions mises en recouvrement.
Режут друг друга из-за задержки платежа.
Ils s'étripent pour un retard de paiement.
При задержке платежа позднее этого периода размер компенсации пересматривается с учетом факторов времени и места.
Au-delà de cette période, le montant de l'indemnisation est revu, en tenant compte du délai et du lieu.
Таким образом, каждый день задержки платежа оттягивает выздоровление еще одного ребенка.
Donc chaque jour de retard de paiement est un autre jour où un enfant se réveille sans avenir.
Из-за больших взаимных долгов компаний происходили постоянные задержки платежей, что препятствовало развитию экономической деятельности.
L'escalade des dettes mutuelles contractées par les entreprises a provoqué des « bouchons » de paiement qui ont gêné l'activité économique.
Это может привести к задержкам платежей в момент прекращения службы, поскольку будут сохраняться невыверенные расхождения.
Ces reports sont susceptibles d'entraîner des retards dans le versement des prestations au moment de la cessation de service du fait que des écarts non apurés subsistent.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1606. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 249 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo