Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "задолженности по заработной плате" на французский

arriérés de traitement
arriérés de salaire
В ноябре 2005 года государственные школы были по-прежнему закрыты, поскольку учителя продолжали требовать погашения задолженности по заработной плате.
En novembre 2005, les établissements publics étaient fermés, les enseignants continuant d'exiger le paiement des arriérés de traitement.
Они заявляли, что протестуют против неспособности правительства сделать что-либо для ликвидации задолженности по заработной плате.
Ils ont déclaré protester contre l'incapacité du Gouvernement à régler la question des arriérés de traitement.
Всемирный банк объявил о выделении суммы в 530000 евро для оплаты части задолженности по заработной плате учителям.
La Banque mondiale a annoncé le décaissement de 530000 euros afin de payer une partie des arriérés de traitement des enseignants.
В этой связи мы приветствуем недавнее объявление правительства о готовности выплатить часть задолженности по заработной плате гражданским служащим.
À cet égard, nous savons gré au Gouvernement d'avoir annoncé récemment qu'il allait payer une partie des arriérés dus aux fonctionnaires.
Правительство не имеет ресурсов для покрытия текущих расходов и ликвидации огромной задолженности по заработной плате, унаследованной от предыдущего правительства.
Le Gouvernement ne dispose pas des ressources nécessaires pour faire face aux dépenses ordinaires et régler les énormes arriérés de salaires hérités du gouvernement précédent.
Ликвидация задолженности по заработной плате является одним из необходимых шагов в рамках реформирования государственного сектора.
Le règlement des arriérés de salaires était une étape incontournable de la réforme du secteur public.
К другим мерам, принятым правительством в целях повышения финансовой устойчивости, относятся ограничение задолженности по заработной плате и сокращение чистого кредитования коммунальных служб.
Les autres mesures prises par le Gouvernement pour améliorer la viabilité budgétaire sont la limitation de la masse salariale de la fonction publique et la diminution du montant net des prêts au titre des services publics de distribution.
Моя делегация с удовлетворением отмечает заявление, с которым недавно выступило правительство Центральноафриканской Республики относительно урегулирования некоторой задолженности по заработной плате государственным служащим и освобождения политических заключенных.
Ma délégation note avec satisfaction l'annonce récente faite par le Gouvernement centrafricain du règlement d'une partie des arriérés des salaires des fonctionnaires, de même que de la libération de prisonniers politiques.
В сентябре 2008 года Гвинея-Бисау произвела частичный платеж в размере 80000 долл. США, который потребовал многочисленных жертв, включая отсрочку покрытия задолженности по заработной плате.
En septembre 2008, la Guinée-Bissau avait effectué un versement partiel de 80000 dollars, qui avait nécessité de nombreux sacrifices, y compris le report du paiement d'arriérés de traitements.
Другие приоритетные задачи, поставленные правительством, включают в себя погашение задолженности по заработной плате, улучшение положения в сферах образования и здравоохранения, обеспечение продовольственной безопасности, реформирование системы государственного управления, контроль над морскими ресурсами и решение транспортных проблем.
Les autres priorités gouvernementales étaient le règlement des arriérés de salaires, l'éducation, la sécurité alimentaire, le secteur de la santé, la réforme du secteur de l'administration publique, la maîtrise des ressources maritimes et les problèmes de transport.
Согласно оценкам, государственные расходы за этот же период составили 24 млрд. франков КФА, из которых 9,9 млрд. франков КФА пошли на погашение трехмесячной задолженности по заработной плате за 2004 год.
Au cours de la même période, les dépenses publiques se sont estimées à 24 milliards de francs CFA, dont 9,9 milliards ont servi au paiement de trois mois de salaires au titre de l'année 2004.
Процесс перестройки промышленности также имел отрицательные социальные последствия: увеличение явной и скрытой безработицы, снижение и без того низкой заработной платы и возникновение задолженности по заработной плате, что привело к возникновению бедности и социального неравенства.
Le processus de restructuration industrielle a également eu des répercussions sociales négatives: accroissement du chômage déclaré et latent, baisse et compression des salaires et retards dans le versement des salaires se traduisant par de la pauvreté et des inégalités sociales.
Во-первых, налаживание диалога с оппозицией, и во-вторых, полная выплата задолженности по заработной плате, как только появятся необходимые средств в бюджете.
Deux mesures sont tout à fait prioritaires : premièrement, la relance du dialogue avec l'opposition; deuxièmement, le paiement de tous les arriérés de salaires dès que les rentrées budgétaires le permettront.
В рамках этого направления решаются задачи трудоустройства шахтеров, выплаты социальных пособий и компенсаций, погашения задолженности по заработной плате, реализация тарифных соглашений и другие.
Dans ce contexte, on s'attache à régler notamment les questions de la réinsertion professionnelle des mineurs, du versement des aides sociales, des indemnités et des arriérés de salaire, ainsi que de l'application des accords salariaux.
В то же время бюджет предусматривает выплату задолженности по заработной плате гражданских служащих.
Par ailleurs, il n'est pas envisagé dans le budget de rembourser les arriérés de traitement dus aux fonctionnaires.
Невыплата правительством задолженности по заработной плате за несколько месяцев, что составляет около 11 млн. долл. США, усугубила отчаяние общественности и привела к периодическим забастовкам государственных служащих.
Le non-versement par le Gouvernement d'arriérés de salaires de plusieurs mois, pour un montant de 11 millions de dollars, a augmenté le niveau d'insatisfaction sociale, entraînant des grèves périodiques des travailleurs du secteur public.
Несмотря на это, задолженность из-за недофинансирования из бюджетов всех уровней по состоянию на конец декабря 2005 года составила 233,0 тысяч сомони, что составляет 0,8 % от общей задолженности по заработной плате.
Malgré tout, les arriérés de salaires dus à des déficits budgétaires à tous les niveaux ont représenté, à la fin du mois de décembre 2005,233000 somoni, soit 0,8 % du total des arriérés de salaires.
Гражданские служащие требуют выплаты заработной платы за последние 12 месяцев и задолженности по заработной плате за 30 месяцев.
Les travailleurs du secteur public réclament aujourd'hui le paiement de 12 mois d'arriérés de salaires sur une trentaine qui leur sont dus.
Например, в ходе консультаций в Вашингтоне в прошлом месяце премьер-министр выражал одинаково серьезную озабоченность как в связи с необходимостью встретить во всеоружии надвигающийся кризис ВИЧ/СПИДа и повысить эффективность использования энергии, так и в связи с необходимостью урегулирования проблемы задолженности по заработной плате служащим государственного сектора.
Par exemple, au cours des consultations à Washington, le mois dernier, le Premier Ministre était aussi soucieux de s'attaquer à la crise du VIH/sida et à l'amélioration de l'efficacité énergétique que de résoudre le problème des rappels de traitement dans la fonction publique.
Закон о минимальной заработной плате предусматривает санкции по отношению к работодателям, которые назначают заработную плату ниже установленного минимального уровня, а также процедуру, в соответствии с которой трудящиеся могут требовать ликвидации задолженности по заработной плате.
La loi portant modification à la loi sur les rémunérations minimum stipule des sanctions pour les employeurs qui versent des salaires en dessous du salaire minimum ainsi que la procédure à suivre par les salariés pour réclamer des arriérés de salaire.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 26. Точных совпадений: 26. Затраченное время: 64 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo