Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "задолженности по зарплате" на французский

arriérés de salaire
arriérés de traitement dus
Если суд признает его виновным, он отстраняется от должности и теряет право на получение задолженности по зарплате, но при объявлении невиновным его восстанавливают в правах.
S'il est reconnu coupable par le tribunal, il est démis de ses fonctions et perd ses arriérés de salaire mais, s'il est déclaré innocent, il est réintégré dans ses droits.
Сегодня, с учетом гражданских служащих, которым была выплачена задолженность по зарплате, имеющаяся с 1993 года, общая задолженность составила 9 миллиардов франков АФС, что равняется 5-месячной задолженности по зарплате, унаследованной от предыдущего правительства.
Aujourd'hui, en pointant les fonctionnaires qui n'ont pas bénéficié de ces arriérés de 1993, nous sommes arrivés à une somme de 9 milliards de francs CFA, soit l'équivalent de cinq mois d'arriérés de salaire de l'ancien régime.
В заявлении своего Председателя от 17 июля 2001 года Совет подчеркнул важнейшее значение искоренения нищеты, оплаты долга и погашения задолженности по зарплате перед гражданскими служащими.
Dans la déclaration de son Président en date du 17 juillet 2001, le Conseil a souligné l'importance cruciale que revêtent l'élimination de la pauvreté, le paiement de la dette et le paiement des arriérés de traitement dus aux fonctionnaires.
Совет подчеркивает, что необходимо срочно решить важнейшие вопросы выплаты внешнего долга и погашения задолженности по зарплате перед гражданскими служащими.
Le Conseil insiste sur le caractère crucial des questions du paiement des échéances extérieures et du versement des arriérés de traitement des fonctionnaires, qui doivent être traitées d'urgence.
В интересах решения проблем задолженности по зарплате и пенсионных выплат исключительно для иностранных трудящихся введена специальная программа страхования.
En outre, il a été créé une assurance destinée uniquement aux travailleurs étrangers, pour régler les questions de salaires impayés et de pensions de retraite.
Такая ситуация привела к росту задолженности по зарплате гражданских служащих с вытекающими из этого социально-экономическими проблемами.
Cette situation a conduit à l'accumulation des arriérés de salaires des fonctionnaires, avec les problèmes sociaux et politiques que cela implique.
В основном дефицит стал результатом увеличения расходов на следующие цели: обеспечение продовольственной безопасности, погашение задолженности по зарплате в государственном секторе, увеличение социальных затрат, финансирование выборов и выделение средств для восстановления разрушенной войной экономики.
Les déficits étaient, en grande partie, imputables à l'accroissement des dépenses requises pour assurer la sécurité alimentaire, éponger les arriérés de salaires du secteur public, augmenter les dépenses sociales, financer les élections et la reconstruction des économies dévastées par la guerre.
По данным министерства финансов, эти средства были использованы для оплаты импорта топлива, а в последнее время - для погашения задолженности по зарплате гражданским служащим.
Selon le Ministère des finances, les fonds ainsi libérés ont servi à financer des importations de pétrole et, plus récemment, à payer des arriérés de traitement dus aux fonctionnaires.
Ему также приходится иметь дело с тяжелой ситуацией в налоговой области, с огромными трудностями в выплате задолженности по зарплате и решать те социальные проблемы, которые оно обещало устранить.
Le Gouvernement est aussi aux prises avec une situation fiscale précaire et d'énormes difficultés pour éponger les arriérés de salaires et s'attaquer aux problèmes sociaux qu'il a promis de régler.
В этом случае надлежащая правовая защита также подразумевает выплату компенсации, состоящей из суммы, эквивалентной сумме задолженности по зарплате и другим видам вознаграждения, которые он получил бы за период, в течение которого он не был восстановлен в занимавшей должности, начиная с сентября 1989 года124.
Dans cette affaire, un recours utile comportait également le versement d'une indemnisation équivalant au paiement des arriérés de traitement et de la rémunération qu'il aurait perçue depuis la période où il n'a pas été réintégré dans ses fonctions, considérée à partir de septembre 1989.
Арест и заключение под стражу генерального секретаря организации "Совесть крестьянских тружеников в Конго" Макалая Ханги Колвы за то, что он потребовал погашения задолженности по зарплате и распределения муки среди служащих "Жекамина".
Arrestation et détention de Mukalay Hanga Kolwa, secrétaire général de la Conscience des travailleurs paysans du Congo, pour avoir demandé le versement des arriérés de salaires et la distribution de farine aux employés de la Gécamines.
Однако, как здесь было сказано, благодаря проявленной предприимчивости, - а некоторые называют это коррупцией, распространившейся по всей стране, - многим в Центральноафриканской Республике удалось добиться выплаты задолженности по зарплате, существовавшей с 1993 года.
Cependant, comme il est dit ici, le pays vivant dans des systèmes de débrouillardise, ce qu'on appelle la corruption, beaucoup de Centrafricains ont réussi à se faire payer ces arriérés de 1993.
31 мая 2004 года удалось выплатить заработную плату лишь за ноябрь и декабрь 2003 года, а также часть задолженности по зарплате за январь 2004 года.
Au 31 mai 2004, seuls les salaires de novembre et décembre 2003 ont pu être payés, ainsi qu'une partie de ceux de janvier 2004.
Например, орган трудового надзора и охраны труда Гуанси-Чжуанского национального автономного района расследовал 3443 дела, в которых фигурировали трудящиеся-женщины, и добился того, чтобы женщинам были выплачены задолженности по зарплате на общую сумму 3,65 млн. юаней.
Ainsi, l'administration de la protection et de l'inspection du travail de la Région autonome zhuang du Guangxi a enquêté sur 3443 cas relatifs à des travailleuses puis récupéré des arriérés de salaires de 3,65 millions de yuan renminbi pour elles.
После этого бунта работники гражданского сектора, которые часто объявляют забастовку с требованием выплаты текущей заработной платы и погашения задолженности по зарплате, становятся более агрессивными в защите своих экономических и социальных прав, что обостряет существующую напряженность.
Depuis la révolte, les membres de la fonction publique, qui se mettent souvent en grève pour exiger le paiement de leur salaire et des arriérés, sont devenus plus agressifs dans leurs revendications économiques et sociales, ce qui ne fait qu'aggraver les tensions existantes.
Резкое сокращение поступлений по продажи орехов кешью и, как ожидается, плохой урожай риса, наряду с сохраняющейся проблемой задолженности по зарплате перед государственными служащими, в свою очередь также ведут к усилению социальной напряженности.
La baisse importante des recettes liées à la noix de cajou et la mauvaise récolte de riz, à laquelle on pouvait s'attendre, jointes aux problèmes persistants des arriérés de salaires dans le secteur public, contribuent à attiser les tensions sociales.
МВС помогают обеспечить безопасность на базе береговой охраны Киллик в Порт-о-Пренсе. МВС пытаются также оказать содействие в выплате сотрудникам гаитянской службы береговой охраны задолженности по зарплате.
Elle s'emploie aussi à faciliter le paiement rétroactif des traitements du personnel de la Garde côtière haïtienne.
Забастовка была прекращена после погашения правительством задолженности по зарплате за два месяца и после обещания правительства разработать план окончательного погашения задолженности.
Le mouvement de grève s'est arrêté à la suite du règlement de deux mois d'arriérés de salaires et de la promesse d'établir un plan de règlement définitif.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 18. Точных совпадений: 18. Затраченное время: 51 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo