Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "заключению" на французский

Предложения

Ассамблея настоятельно призвала Генерального секретаря и правительство Ямайки продолжать прилагать усилия к скорейшему заключению соглашения.
Elle a instamment demandé au Secrétaire général et au Gouvernement jamaïcain de poursuivre leurs efforts afin de conclure un accord au plus vite.
Правительство Сингапура предпринимает шаги по заключению соглашений о свободной торговле с соответствующими странами в целях устранения торговых и инвестиционных барьеров.
Le Gouvernement s'est attaché à conclure des accords de libre-échange avec différents pays pour supprimer les obstacles au commerce et aux investissements.
МККК призвал к заключению соглашения по кассетным боеприпасам.
Le CICR a appelé à la conclusion d'un accord sur les munitions en grappe.
Хотя все еще предстоит решить ряд вопросов, переговоры продвигаются к заключению соглашения.
S'il est vrai qu'il reste des questions à régler, les négociations progressent vers la conclusion d'un accord.
С этой целью государства должны содействовать заключению двусторонних или многосторонних соглашений или присоединению к действующим соглашениям.
À cet effet, les États doivent encourager la conclusion d'accords bilatéraux et multilatéraux ou l'adhésion à des accords existants.
Эти миссии будут способствовать заключению соглашений о партнерстве между различными партнерами.
Par le canal de ces missions, on facilitera la conclusion d'accords de partenariat entre les divers intervenants.
Однако порой они приводили к заключению международных соглашений.
Elles ont néanmoins parfois conduit à la conclusion d'accords internationaux.
Норвегия всецело поддерживает усилия по заключению всеобъемлющей конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с международным терроризмом.
La Norvège appuie fermement les efforts visant à la conclusion d'une convention générale des Nations Unies sur le terrorisme international.
Создание благоприятной международной основы для переговоров могло бы содействовать заключению соглашений о технической эквивалентности.
Un cadre international favorable pourrait contribuer à faciliter la conclusion d'accords d'équivalence technique.
Продление сроков помощи, предоставляемой этому государству по линии ЮСАИД, позволит ему принимать меры по заключению соглашений относительно окончательного распоряжения конфискованным имуществом.
La prolongation de l'assistance fournie par l'USAID permettrait au même État d'adopter des mesures prévoyant la conclusion d'accords sur la disposition définitive des biens confisqués.
Необходимой предпосылкой для достижения прочного мира и стабильности в Дарфуре является стимулирование всех сторон в регионе к заключению и осуществлению всестороннего мирного соглашения.
Pour garantir durablement la paix et la stabilité au Darfour, il est indispensable d'encourager toutes les factions de la région à conclure et mettre en œuvre un accord de paix global.
Ассамблея также получила сегодня доклад Шестого комитета о его усилиях по заключению всеобъемлющей конвенции по международному терроризму.
L'Assemblée a également été saisie aujourd'hui du rapport de la Sixième Commission sur ses efforts visant à conclure une convention générale sur le terrorisme international.
И я пришел к заключению, что это симптом более крупной проблемы.
Et je suis arrivé à la conclusion, que c'est le symptôme d'un problème plus grand.
ЮНИФЕМ предпринимает усилия к заключению аналогичных соглашений в других субрегионах.
Des accords semblables sont en cours de négociation dans d'autres sous-régions.
Являясь страной, приверженной разоружению и нераспространению, Бангладеш окажет все возможное содействие успешному заключению такого договора.
En tant que pays attaché au désarmement et à la non-prolifération, le Bangladesh œuvrera dans toute la mesure possible à la conclusion fructueuse d'un tel traité.
Содействие заключению соглашений между финансовыми учреждениями стран-отправителей и стран-получателей.
La promotion d'accords entre les institutions financières et les pays expéditeurs et destinataires.
В большинстве таких случаев ЭРА представляют собой заключительный этап закупок, предшествующий заключению публичного договора.
Dans la plupart de ces cas, les enchères représentent le stade final précédant l'attribution d'un marché public.
Индийские элиты приходят к такому же заключению по другим причинам.
Les élites indiennes parviennent aux mêmes conclusions, mais par d'autres voies.
Мы призываем к быстрейшему заключению конвенции по этому вопросу.
Nous appelons de nos voeux la conclusion rapide de la Convention relative à cette question.
Остальные четыре ответа не позволяют прийти к какому-либо обоснованному заключению.
Les quatre réponses restantes ne permettent pas de tirer des conclusions approfondies.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2038. Точных совпадений: 2038. Затраченное время: 152 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo