Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: обвинительные заключения
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "заключения" на французский

Предложения

Основания для заключения под стражу определяются Уголовно-процессуальным кодексом.
Les motifs du placement en détention provisoire sont définis dans le code de procédure pénale.
4.17 Характеризуя условия заключения, государство-участник подробно объясняет существующий режим.
4.17 À propos des conditions de détention, l'État partie explique en détail le régime en vigueur.
Право на компенсацию и возмещение ущерба также предоставляется в случае явно необоснованного предварительного заключения или ареста.
Le droit à compensation et à réparation est reconnu aussi dans le cas d'une détention provisoire ou d'une arrestation manifestement injustifiée.
Планом предусматривается также распространение на экспериментальной основе специальной системы тюремного заключения на некоторых "обычных" преступников.
Le plan prévoit également l'extension du système de détention spéciale à certains types de délinquants « ordinaires » à titre expérimental.
В настоящее время они отбывают двухмесячный срок предварительного заключения.
Ils sont actuellement en détention provisoire pour une période de deux mois.
Эта статья применяется во всех случаях предварительного заключения.
Cet article s'applique à tous les cas de détention préventive.
Вследствие этого заключения он получил тяжкие физические осложнения.
Il a gardé de lourdes séquelles physiques de cette détention.
Их назначение изменится, как только будет построен новый центр временного заключения.
L'appellation en sera modifiée lorsque le nouveau centre de détention provisoire sera construit.
Закон устанавливает максимальные сроки предварительного заключения".
La loi fixe les limites maximales de la détention provisoire.».
Комиссия с озабоченностью отмечает трудности в процессе функционирования судебной системы, обусловленными продолжительностью предварительного заключения.
La Commission note avec préoccupation les difficultés de fonctionnement du système judiciaire eu égard aux délais de détention préventive.
Он рассматривает последствия таких условий в конкретном контексте посещения мест заключения.
Il étudie les implications des conditions posées, spécialement en ce qui concerne la visite des lieux de détention.
Такие условия противоречат требованиям, касающимся предварительного заключения, ареста или административного ареста.
De telles conditions ne sont pas conformes aux règles prévues en matière de détention préventive, d'arrestation ou d'arrestation administrative.
О каждом случае применения оружия администрация мест предварительного заключения обязана немедленно уведомить прокурора.
L'administration du centre de détention provisoire doit aviser immédiatement le procureur de tout incident ayant donné lieu à l'usage d'une arme à feu.
Это является максимальным сроком предварительного заключения до подачи обвинительного акта.
C'est la période maximale de détention avant la mise en accusation.
В течение всего периода досудебного заключения судья регулярно рассматривает вопрос о законности заключения.
Durant toute la période de détention avant jugement, le juge examine à intervalles réguliers la légalité de la détention.
По результатам рассмотрения доклада Комитет принял соответствующие заключения и рекомендации.
À l'issue de l'examen de ce rapport, le Comité a adopté ses conclusions et recommandations.
До заключения мирного соглашения обе стороны должны соблюдать определенные правила.
En attendant la conclusion d'un accord de paix, les deux parties doivent respecter un certain nombre de règles.
Такие заключения разбираются Комитетом и передаются государству-участнику вместе с рекомендациями.
Les conclusions des membres sont examinées par le Comité qui les transmet à l'État partie avec des recommandations.
Группа подтвердила выводы и заключения УСВН.
Cette équipe a confirmé les résultats et les conclusions des travaux du BSCI.
Он даже готов посодействовать вам избежать тюремного заключения.
Il pourrait même être prêt à vous aider à éviter une peine de prison.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 8267. Точных совпадений: 8267. Затраченное время: 87 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo