Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "заключенной в квадратные скобки" на французский

membre de phrase entre crochets
Было выражено предпочтение сохранению второй заключенной в квадратные скобки формулировки, касающейся уведомления об открытии производства.
On a dit préférer conserver le second membre de phrase placé entre crochets concernant la notification de l'ouverture de la procédure.
Были высказаны сомнения относительно полезности заключенной в квадратные скобки формулировки в конце этого подпункта.
L'utilité du membre de phrase qui y figurait entre crochets a été contestée.
Хотя сохранению заключенной в квадратные скобки формулировки была выражена определенная поддержка, широкое распространение получило мнение о том, что эти слова являются излишними.
Alors que le maintien des mots figurant entre crochets a bénéficié d'un certain appui, selon un avis largement partagé, ces mots étaient superflus.
Была выражена общая поддержка в отношении сохранения первой заключенной в квадратные скобки альтернативной формулировки, т.е. слов "процедуре назначения посредников".
Une préférence générale a été exprimée pour le maintien de la première variante entre crochets, à savoir "la procédure de nomination des conciliateurs".
Рабочая группа рассмотрела предложение об исключении из проекта этого пункта формулировки, заключенной в квадратные скобки.
Le Groupe de travail a examiné une proposition tendant à supprimer le membre de phrase entre crochets.
{Норвегия высказала возражения против этой заключенной в квадратные скобки формулировки}принимает решение об аккредитации этих партнеров;
{la Norvège a exprimé des objections concernant le membre de phrase entre crochets} une décision au sujet de l'accréditation de ces partenaires;
Для исключения технического вопроса, который рассматривается в формулировке, заключенной в квадратные скобки, Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть примерно следующую формулировку статьи 44: "Никакие оговорки не допускаются".
Afin d'éviter la question technique abordée dans le libellé entre crochets, la Commission souhaitera peut-être envisager de libeller l'article 44 comme suit: "Aucune réserve n'est autorisée".
В силу этого Рабочая группа согласилась исключить формулировку, заключенную во вторые квадратные скобки, и перешла к рассмотрению первой заключенной в квадратные скобки формулировки.
Le Groupe de travail est donc convenu de supprimer les mots figurant entre la deuxième paire de crochets et a entrepris d'examiner ceux figurant entre la première paire de crochets.
При том понимании, что проект статьи 2 приложения будет применяться посредством проекта статьи 24 проекта конвенции, который сформулирован со ссылкой на проекты статей 25 и 26, было принято решение о возможности исключения формулировки, заключенной в квадратные скобки.
Étant entendu que le projet d'article 2 de l'annexe s'appliquerait par l'intermédiaire de l'article 24 du projet de convention, qui était subordonné aux projets d'articles 25 et 26, il a été convenu que le passage entre crochets pouvait être supprimé.
В ряде выступлений предпочтение высказывалось формулировке, заключенной в квадратные скобки, поскольку слово "объединение" лучше описывает обстоятельства материальной консолидации.
Une préférence a été exprimée pour la formulation entre crochets, car les mots "mise en commun" décrivaient mieux ce qu'il advenait en cas de regroupement des patrimoines.
По этой причине следует отдать предпочтение варианту А и первой заключенной в квадратные скобки формулировке - "если только третейский суд уже не вынес предписания в отношении предоставления обеспечения для возмещения затрат".
Il fallait donc donner la préférence à la variante A, avec le premier membre de phrase entre crochets, à savoir "à moins que le tribunal arbitral n'ait déjà ordonné la constitution d'une telle garantie".
Тем не менее возобладало мнение в пользу применения критерия, который используется во второй формулировке, заключенной в квадратные скобки.
Cependant, l'opinion dominante a été favorable au critère utilisé dans le deuxième membre de phrase entre crochets.
Против этого предложения не было высказано каких-либо конкретных возражений, поскольку в проекте статьи по-прежнему отражалась цель первоначальной формулировки, заключенной в квадратные скобки.
Cette proposition n'a pas suscité d'objection particulière, pour autant que l'on retrouve dans le projet d'article l'intention exprimée par les termes qui figuraient initialement entre crochets.
Рабочая группа начала обсуждение содержания этого проекта пункта с рассмотрения предложения об исключении всей заключенной в квадратные скобки формулировки во вводной части проекта пункта.
S'agissant du fond du projet de paragraphe, le Groupe de travail a commencé par l'examen d'une proposition tendant à supprimer tout le membre de phrase figurant entre crochets dans le chapeau.
Возможное соответствующее правило предлагается в пункте 1 статьи 7 предварительного проекта конвенции в формулировке, заключенной в квадратные скобки.
Une règle envisageable à cet effet est proposée entre crochets au paragraphe 1 de l'article 7 de l'avant-projet de convention.
Было выражено беспокойство в отношении заключенной в квадратные скобки формулировки о том, что уведомление должно быть сделано"".
Des craintes ont été exprimées au sujet du membre de phrase entre crochets selon lequel l'avis doit être donné"".
Г-жа Риверо согласна с тем, что следует убрать ссылку на элемент риска в фразе, заключенной в квадратные скобки в третьем пункте преамбулы, которая в случае включения создаст дополнительный инициирующий механизм для применения проекта протокола.
La référence à un élément de risque figurant entre crochets au troisième paragraphe du préambule devrait être supprimée, car la maintenir imposerait un mécanisme supplémentaire pour déclencher l'application du projet de protocole.
Что касается следующей заключенной в квадратные скобки формулировки, то Рабочая группа в целом согласилась с сохранением в тексте ссылки на "оферту и акцепт".
Pour ce qui est du troisième groupe de termes entre crochets, le Groupe de travail a accepté dans l'ensemble de conserver la référence à "une offre ou l'acceptation d'une offre".
Это мнение отражено с помощью формулировки, заключенной в квадратные скобки, поскольку предусматриваемая в данном проекте статьи презумпция в других текстах ЮНСИТРАЛ использовалась только в отношении случаев, когда имеются несколько коммерческих предприятий.
Cette proposition a été insérée entre crochets, car la présomption envisagée dans le projet d'article a été utilisée dans d'autres instruments de la CNUDCI uniquement en relation avec des établissements multiples.
Первое предложение было заключено в квадратные скобки, поскольку его элементы, возможно, уже охватываются заключенной в квадратные скобки формулировкой в пункте 1 проекта статьи 8.
La première phrase a été placée entre crochets car ses éléments sont peut-être déjà couverts par les termes supplémentaires placés entre crochets au premier paragraphe du projet d'article 8.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 21. Точных совпадений: 21. Затраченное время: 113 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo