Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "законное право" на французский

Предложения

Поэтому Ливан вновь подтверждает свое законное право на возвращение остальных частей оккупированной ливанской территории.
Le Liban réaffirme en conséquence son droit légitime à récupérer les parties restantes de son territoire occupé.
Поэтому для него принятие модели устойчивого развития является логическим стратегическим выбором, поскольку гарантирует нынешнему и будущим поколениям их законное право на процветание и лучшую жизнь.
L'adoption du modèle de développement durable constituait donc un choix stratégique logique pour ce pays car il garantit à la génération actuelle et aux générations à venir leur droit légitime à la prospérité et à une vie meilleure.
При этом следует отметить, что лишь выживание гражданского населения может позволить сахарскому народу осуществить свое законное право на самоопределение.
Or, seule la survie de la population civile peut permettre au peuple sahraoui d'exercer son droit légitime à l'autodétermination.
Поэтому Ливан вновь подтверждает свое законное право на эти части территории и требует их незамедлительного возвращения.
Le Liban réaffirme en conséquence son droit légitime sur ceux-ci et demande instamment à les recouvrer.
Упорный отказ властей Азербайджана дать народу Нагорного Карабаха возможность осуществить свое законное право на самоопределение является коренной причиной страданий и бедственного положения жителей региона.
Les autorités azerbaïdjanaises refusent systématiquement que le peuple du Haut-Karabakh puisse exercer son droit légitime à l'autodétermination et ce refus est la cause fondamentale des souffrances et du dénuement des habitants de la région.
Руководство, не способное осуществлять эту функцию, теряет свое законное право на руководство.
Une direction qui n'assume pas cette responsabilité perd aussi son droit légitime de diriger.
Выживание гражданского населения является главным и обязательным условием того, чтобы сахарский народ смог осуществить свое законное право на самоопределение.
La survie de la population civile est la condition première et indispensable pour que le peuple sahraoui puisse exercer son droit légitime à disposer de lui-même.
Оратор отмечает, что ХАМАС вынужден вести дела в Дамаске, чтобы осуществлять свое законное право на сопротивление израильской агрессии.
Il fait observer en outre qu'il est nécessaire pour le Hamas d'avoir des bureaux à Damas pour poursuivre son droit légitime de résistance à l'occupation israélienne.
В этих обстоятельствах Чад не может ждать до бесконечности и лишь осуществляет свое законное право на самооборону.
Dans ces conditions, le Tchad ne peut pas continuer indéfiniment à attendre, et n'use que de son droit légitime pour se défendre.
Поэтому Аргентина сохраняет законное право на суверенитет над Мальвинскими островами.
L'Argentine, par conséquent, a conservé un droit légitime à sa souveraineté sur les îles Malvinas.
При этом мы полностью подтверждаем законное право Израиля на самозащиту от вылазок террористов.
Nous voudrions également affirmer sans réserve le droit légitime d'Israël de se défendre contre les attaques terroristes.
Австралия последовательно признает законное право палестинского народа на самоопределение.
L'Australie a toujours reconnu le droit normal du peuple palestinien à l'autodétermination.
Источники подчеркивали законное право правительства на самооборону в условиях войны.
Elles ont souligné le droit du Gouvernement à la légitime défense dans une situation de guerre.
Мы признаем законное право Израиля на обеспечение безопасности.
La Turquie reconnaît les besoins de sécurité légitimes d'Israël.
Государства имеют законное право приобретать средства для защиты своей независимости, суверенитета и территориальной целостности.
Les États ont le droit légitime de se doter des moyens de protéger leur indépendance, leur souveraineté et leur intégrité territoriale.
Мы только защищаем законное право быть мужчинами.
On protégeait juste notre droit naturel d'être des hommes.
Как управляющий, я имею законное право заходить в квартиры.
Je suis gérant, j'ai le droit d'entrer dans un appartement.
Многие страны признают законное право отказа от медицинского лечения.
Beaucoup de pays reconnaissent le droit de refuser un traitement médical.
Мы признаем законное право Израиля на безопасность.
Nous reconnaissons qu'Israël a un droit légitime à la sécurité.
Это законное право, зафиксированное в Уставе и резолюциях Совета.
C'est un droit légitime inscrit dans la Charte et dans les résolutions du Conseil.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 330. Точных совпадений: 330. Затраченное время: 90 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo