Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "законодательство" на французский

Предложения

Большинство стран приняли антидискриминационное законодательство для обеспечения гендерного равенства.
La plupart des pays se sont dotés d'une législation antidiscriminatoire pour assurer l'égalité des sexes.
Новое законодательство позволяет иностранным инвесторам владеть собственностью в стране.
La nouvelle législation permet à ces derniers d'être propriétaires de biens situés sur le territoire national.
Какое-либо законодательство или решение, запрещающее выселение из дома, отсутствует.
Il n'existe ni loi ni décision interdisant l'expulsion des habitants d'un logement.
В некоторых странах уполномочивающее законодательство отсутствует.
Dans certains pays, il n'existe pas de législation habilitante.
Он также выражает озабоченность тем, что новое законодательство не полностью соблюдается на практике.
Il s'inquiète également de ce que la nouvelle législation ne soit pas totalement appliquée dans la pratique.
Поэтому он настоятельно призывает государство-участник включить в свое законодательство определение, предусмотренное в статье 1 Конвенции.
Il engage donc vivement l'État partie à incorporer dans sa législation la définition prévue à l'article premier de la Convention.
Для полного осуществления Конвенции необходимо иметь соответствующую национальную политику и законодательство.
La pleine application de la Convention requiert l'instauration de politiques et de législation au niveau national.
Типовое законодательство и комплекты материалов были обсуждены на серии практикумов.
La loi type et les documents explicatifs ont été examinés à l'occasion d'une série d'ateliers.
Официальное пенсионное законодательство является нейтральным в гендерном отношении.
La législation relative aux retraites est neutre en ce qui concerne l'égalité des sexes.
Третья группа включает бельгийское национальное законодательство по кассетным боеприпасам.
Le troisième groupe comprend les définitions et descriptions figurant dans la législation belge sur les munitions en grappe.
На национальном уровне оно приняло антитеррористическое законодательство.
À l'échelon national, il a adopté des lois contre le terrorisme.
Трудовое законодательство пока не охватывает всю рабочую силу Пакистана.
Au Pakistan, la législation du travail ne couvre pas encore l'ensemble de la population active.
Осуществление этого проекта позволило изменить государственную политику и законодательство.
Ce projet a abouti à des changements dans la législation et la politique menée par le Gouvernement.
Марокканское законодательство гарантирует равные права мальчикам и девочкам на образование.
La loi marocaine garantit des droits égaux aux garçons et aux filles en ce qui concerne l'éducation.
Для этого следовало усовершенствовать действовавшее ранее законодательство.
À cause de cela il a fallu modifier la législation alors en vigueur.
Было принято законодательство, предусматривающее постоянное местожительство или получение гражданства.
Une législation a été mise en place qui donne accès au droit de résidence permanente et à la citoyenneté.
Социальное законодательство Украины также основывается на принципе недискриминации.
De même, la législation sociale ukrainienne repose sur le principe de la non-discrimination.
Если адекватное законодательство отсутствует, его следует разработать.
Là où cette législation fait défaut, une réglementation appropriée doit être mise en place.
В случае отсутствия такого законодательства применяется законодательство страны-экспортера.
En l'absence d'une telle législation, la législation du pays exportateur doit s'appliquer.
Базой для реформирования земельных отношений является федеральное законодательство.
La réforme des régimes fonciers s'effectue dans le cadre de la législation fédérale.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 9614. Точных совпадений: 9614. Затраченное время: 175 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo