Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "закончить на" на французский

finir sur
terminer sur
finir au
Я никогда не хочу закончить на этой стене.
Je ne veux jamais finir sur ce mur.
Слушай... почему бы нам не закончить на позитивной ноте?
Pourquoi ne pas finir sur une note positive, OK?
Я начал свое выступление с того, что подчеркнул решающее значение мобилизации финансовых ресурсов для успешного выполнения Программы действий, и хотел бы закончить на той же ноте.
J'ai commencé ma déclaration en soulignant l'importance primordiale de la mobilisation des ressources financières pour le succès du Programme d'action, et souhaiterais terminer sur cette note.
Чтобы закончить на более позитивной ноте, позвольте мне выразить признание Нобелевскому комитету за присуждение Нобелевской премии мира этого года Международному агентству по атомной энергии и ее Генеральному директору.
Pour terminer sur une note positive, ma délégation félicite le Comité Nobel d'avoir attribué cette année le Prix Nobel de la paix à l'Agence internationale de l'énergie atomique et à son Directeur général.
Все, что нам осталось, это закончить на 18й лунке и мы победили.
Suffit de finir au 18e et c'est dans la poche.
"Иди по своим делам, если не хочешь закончить на кладбище".
"Suis ton propre chemin si tu ne veux pas finir au cimetière."
Хочу закончить на личном.
Je voudrais finir sur une note personnelle.
Ты можешь закончить на Стене.
Tu pourrais finir sur le mur.
И всё оставшееся время, которое уже подходит к концу, я бы мог по списку перечислять проблемы океана, но мне бы хотелось закончить на оптимистичной ноте.
Et je pourrais passer le reste de mon temps, qui devient très limité, à énumérer cette litanie d'inquiétudes sur l'océan, mais je veux terminer sur une note plus positive.
Москва решила закончить на время эскалацию насилия.
Moscou a décidé d'arrêter l'escalade de la violence pour le moment.
Я думаю Кэм может закончить на этом.
Je pense que Cam peut laisser tomber cette affaire.
Мы можем попытаться закончить на этом.
On peut essayer de vous remettre sur pieds.
Позвольте мне закончить на этой фотографии.
Что ж, полагаю, мы заработали достаточно денег, чтобы закончить на сегодня.
Bon, on a gagné assez d'argent pour fermer.
Если хотите, можем закончить на сегодня.
On peut arrêter pour aujourd'hui.
Мне бы хотелось закончить на двух моментах.
Je veux conclure avec juste deux points.
Почему бы нам не закончить на сегодня?
Et si on s'arrêtait là aujourd'hui ?
Джоэлю нужно было пораньше забрать дочь, так мы решили закончить на сегодня.
Joel est allé chercher sa fille tôt. On a donc décidé que la journée était finie.
Ладно, мы готовы закончить на этом.
Il est temps de s'arrêter.
вы можете закончить на сегодняшний день.
tu as fini ton service pour aujourd'hui.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 58. Точных совпадений: 58. Затраченное время: 88 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo