Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "закупающая организация" на французский

В процессе анализа цен закупающая организация должна принять во внимание ответ поставщика.
L'entité adjudicatrice devrait tenir compte de la réponse du fournisseur ou de l'entrepreneur pour l'évaluation du prix.
Обычно и закупающая организация также публикует выдержку о результатах аукциона на своем веб-сайте67.
Généralement, l'entité adjudicatrice publie également un extrait des résultats sur son site Web.
В этом пункте перечисляется информация о сообщениях в процессе закупок, которую закупающая организация должна указать в начале процедуры закупок.
Ce paragraphe énumère les éléments relatifs aux communications échangés dans le cadre de la passation que l'entité adjudicatrice doit spécifier au début de la procédure.
В таком случае, согласно статье 51 кватер, закупающая организация будет иметь право отменить ЭРА.
Dans ce cas, l'entité adjudicatrice aurait le droit, conformément à l'article 51 quater, d'annuler l'enchère.
В таком случае закупающая организация может:
En pareil cas, l'entité adjudicatrice peut:
В случае ограничения числа поставщиков, приглашаемых на аукцион, закупающая организация:
Lorsqu'une limite est imposée au nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs à inviter à l'enchère, l'entité adjudicatrice:
В проекте данной статьи предусматривается, что закупающая организация может запросить представление первоначальных заявок.
Ce projet d'article permet à l'entité adjudicatrice de demander la soumission d'offres initiales.
После завершения процедур закупок закупающая организация и поставщик заключают рамочное соглашение с участием одного или нескольких поставщиков.
Une fois la procédure de passation achevée, l'entité adjudicatrice conclut un accord-cadre avec un ou plusieurs fournisseurs.
Ь) Предоставление поставщикам возможности требовать, чтобы закупающая организация использовала электронные средства
b) Possibilité pour les fournisseurs d'exiger que l'entité adjudicatrice utilise des moyens électroniques
Был задан вопрос о том, должна ли закупающая организация нести ответственность в результате принятия ею решения об отмене закупок.
Il a été demandé si l'entité adjudicatrice devrait encourir une responsabilité du fait qu'elle avait décidé d'abandonner la passation.
Исходя из критериев оценки, закупающая организация должна определить договор о закупках на основе наилучших и окончательных оферт.
En se fondant sur les critères d'évaluation, l'entité adjudicatrice doit déterminer marché sur la base des meilleures offres définitives.
Было отмечено, что в таких ситуациях закупающая организация должна иметь право аннулировать закупки.
Dans de telles situations, a-t-on dit, l'entité adjudicatrice devrait être autorisée à annuler la passation.
Было сочтено, что первый термин вводит в заблуждение, поскольку именно закупающая организация определяет наилучшую оферту исходя из оценки окончательных оферт.
Il a été estimé que ce dernier terme pouvait prêter à confusion, car c'était l'entité adjudicatrice qui déterminait la meilleure offre après avoir évalué les offres définitives.
Если закупающая организация "не заявила о возможности отсылки оферт электронным способом, то отсылка оферт электронными средствами не допускается".
Si l'entité adjudicatrice "n'a donné aucune indication sur la possibilité d'envoyer les offres par voie électronique, ce mode de communication n'est pas autorisé".
Например, орган по обжалованию нельзя считать независимым, если он подотчетен министру или другому руководителю, которому подотчетна также закупающая организация.
Par exemple, un organe de recours ne serait pas considéré comme indépendant s'il devait répondre devant un ministre ou un autre responsable dont relevait également l'entité adjudicatrice.
При осуществлении закупок посредством групповой договоренности закупающая организация должна оценить стоимость с точки зрения цены любых конкурирующих постоянных оферт.
L'entité adjudicatrice qui effectue des achats dans le cadre d'un tel arrangement doit évaluer le rapport qualité-prix de toutes les offres à commandes concurrentes.
При использовании процедуры рамочного соглашения модели 1 закупающая организация заключает договор о закупках, выбрав предложение выигравшего тендер поставщика.
Dans une procédure d'accord-cadre du Type 1, l'entité adjudicatrice attribue un marché en sélectionnant la soumission du fournisseur à retenir.
Поэтому закупающая организация должна предпринимать шаги во избежание возникновения такого риска, связанного с исполнением.
L'entité adjudicatrice devrait donc prendre des mesures pour éviter un tel risque lié à l'exécution.
Принимающее Типовой закон государство может счесть нужным регламентировать то, какие виды информации закупающая организация вправе запрашивать для такой процедуры обоснования цен.
L'État adoptant peut choisir de prévoir dans sa réglementation le type d'informations que l'entité adjudicatrice peut demander pour cette procédure de justification du prix.
Когда впоследствии возникает потребность в товарах или услугах, закупающая организация выбирает одного поставщика из числа этих поставщиков для исполнения конкретного заказа.
Lorsqu'un besoin survient s'agissant d'un produit ou d'un service, l'entité adjudicatrice choisit, parmi ces fournisseurs, celui qui sera chargé d'exécuter cette commande.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 242. Точных совпадений: 242. Затраченное время: 100 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo