Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: в силу занимаемой должности
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "занимаемой должности" на французский

poste occupé
poste à pourvoir
ses fonctions
révocation dudit agent public

Предложения

22
В этом случае вознаграждение работников устанавливается в зависимости от занимаемой должности и квалификационной категории.
Dans ce cas, la rémunération des salariés est établie en fonction du poste occupé et de la catégorie de qualifications.
В местных и муниципальных органах власти доля женщин была разной, в зависимости от занимаемой должности.
Dans les administrations locales ou les municipalités, la proportion de femmes varie selon le poste occupé.
Кроме того, ответственный за эту книгу редактор был освобожден от занимаемой должности.
En outre, l'éditeur responsable de ce livre a été relevé de ses fonctions.
Генеральный прокурор назначается президентом Республики с согласия Собрания и может освобождаться от занимаемой должности президентом по предложению Собрания.
Le Procureur général de la République d'Albanie est nommé par le Président de la République avec le consentement de l'Assemblée et peut-être démis de ses fonctions par le Président sur proposition de l'Assemblée.
Результаты исследования, в ходе которого изучались причины неравенства в оплате труда женщин и мужчин, показали, что это в равной степени связано с количеством отработанных часов и с уровнем занимаемой должности.
Les études menées pour déterminer les causes de l'écart entre les salaires des hommes et des femmes montrent que cet écart est imputable à parts égales à la durée effective du temps de travail et au niveau du poste occupé.
Кроме того, принят новый закон о пытках, и он уже был применен в отношении одного из сотрудников правоохранительных органов, в результате чего он снят с занимаемой должности.
De plus, une nouvelle loi sur la torture a été promulguée et a déjà été invoquée contre un agent de la force publique, qui a été démis de ses fonctions.
Вмешательство любого другого лица, независимо от занимаемой должности, в оперативное руководство контртеррористической операцией не допускается.
Il n'est admis aucune ingérence de la part de quelque personne que ce soit, quelles que soient ses fonctions, dans la conduite de l'opération antiterroriste.
31 августа 1992 года заявитель направил в министерство труда и социальных дел письмо, в котором содержались, как утверждается, порочащая информация и ложные обвинения, а также требование отстранить автора от занимаемой должности.
Le 31 août 1992, par une lettre qui contenait des informations qualifiées de diffamatoires et de fausses accusations, une personne s'est plainte au Ministre du travail et des affaires sociales, demandant que l'auteur soit démis de ses fonctions.
В соответствии с Основными принципами полномочия судей могут приостанавливаться или прекращаться только по причине неспособности судей выполнять свои обязанности или поведения, делающего их несоответствующими занимаемой должности.
Selon les Principes fondamentaux, un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite.
Заработная плата соответствует их способностям и занимаемой должности".
Sa rémunération doit correspondre à ses capacités et à la fonction qu'elle remplit.
Складывается впечатление, что во многих организациях место службы и особенности занимаемой должности являются важнейшими факторами при выборе языков, владение которыми необходимо или считается преимуществом.
Dans de nombreuses organisations, le lieu d'affectation et les spécificités du poste à pourvoir semblent être les facteurs les plus décisifs dans le choix des langues dont la connaissance est exigée ou considérée comme un atout.
Это лицо в любом случае освобождается от занимаемой должности".
Il est en tout état de cause démis de ses fonctions.».
Это лицо в любом случае освобождается от занимаемой должности".
En tout état de cause, le tribunal ordonne la révocation dudit agent public.».
Семьдесят четыре сотрудника освобождены от занимаемой должности.
Soixante-quatorze policiers ont été démis de leurs fonctions.
Когда я сообщил ей, что отстраняю её от занимаемой должности - она была безутешна.
Quand je l'ai informé que je voulais la démettre de ses fonctions ici, elle est devenue inconsolable.
Доктор Оуэн Харпер, офицер Торчвуда 565, я освобождаю вас от занимаемой должности.
Docteur Owen Harper. Officier de Torchwood numéro 565, Je vous relève de vos fonctions.
Мы считаем, что персонал должен нести ответственность за любые нарушения, независимо от национальной принадлежности и занимаемой должности.
Nous croyons que les membres du personnel doivent être tenus responsables de toute infraction, quelles que soient leur nationalité ou leur ancienneté.
Тебя вызывают на встречу в школе, чтобы обсудить условия твоего смещения с занимаемой должности.
Tu es convoquée à une réunion à l'école pour discuter les termes du départ de ta position actuelle.
Напротив, те судьи, которые были назначены неправомерно или обрели свои судебные полномочия, заявив о своей лояльности, могут быть по закону освобождены от занимаемой должности во исполнение принципа параллелизма форм.
En revanche, ceux qui ont été désignés illégitimement ou qui ont tiré leur pouvoir juridictionnel d'un acte d'allégeance peuvent être démis de leurs fonctions par la loi en application du principe du parallélisme des formes.
Список сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций, опубликованный в виде отдельного документа, содержит информацию о сотрудниках с указанием организационного подразделения, занимаемой должности, класса, гражданства и вида контракта.
La liste du personnel du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, qui est publiée dans un document à part, donne la composition du Secrétariat par unité administrative, titre fonctionnel, classe, nationalité et statut contractuel.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 94. Точных совпадений: 94. Затраченное время: 457 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo