Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: занимать центральное место
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "занимать" на французский

occuper
prendre
emprunter
exercer
adopter
figurer
accéder
tenir
assumer
remplir
demeurer

Предложения

Возвращение активов продолжает занимать приоритетное место в работе Конференции государств-участников.
Le recouvrement des avoirs continue d'occuper un rang de priorité élevé dans les travaux de la Conférence des États parties.
Начальник должен занимать такое положение, которое наделяет его полномочиями отдавать приказы.
Le supérieur doit occuper une position qui lui confère l'autorité de donner des ordres.
Я не хотел занимать место в кладбище живых мертвецов.
Je ne veux pas prendre ma place dans ce cimetière des morts vivants.
Это неправильно, занимать кроватку маленькой Джулии.
C'est pas bien de prendre le lit de Julia.
России надо было занимать, и она активно занимала в иностранной валюте.
La Russie devait absolument emprunter, massivement, et ce, en monnaie étrangère.
Право женщин участвовать в формулировании государственной политики и занимать государственные посты
Droit des femmes de prendre part à l'élaboration de la politique de l'État et d'occuper des emplois publics
Будут предприняты определенные шаги по стимулированию женщин занимать должности более высокого уровня.
L'on s'emploiera à encourager les femmes à occuper ces postes de niveau plus élevé.
Язык маори продолжает занимать особое место в Новой Зеландии.
La langue maorie continue d'occuper une place particulière en Nouvelle-Zélande.
Анализы для травмы не должны занимать целый час.
Des résultats de trauma ne devraient pas prendre une heure.
Чтобы обеспечить безопасность и порядок, грузинская полиция стала занимать позиции в селе.
Pour garantir la sécurité, la police géorgienne a commencé à prendre des positions dans le village.
Видное место в дискуссиях группы должен занимать вопрос о суббоеприпасах.
La question des sous-munitions doit occuper une place importante dans les travaux du groupe d'experts.
Официальной политикой вооруженных сил никогда не было занимать школы или другие образовательные и социальные институты.
Les militaires n'ont jamais eu pour politique officielle d'occuper des écoles ou quelque autre institution scolaire ou sociale.
Опыт показывает, что иногда оно может занимать несколько меньше времени.
L'expérience montre que parfois ce processus peut même prendre moins de temps.
Просьба сообщить о принимаемых мерах в целях расширения возможностей женщин занимать ключевые руководящие и директивные должности и о воздействии таких мер.
Veuillez indiquer les mesures qui sont prises en vue d'accroître les possibilités offertes aux femmes d'occuper des postes clefs en matière d'administration et de direction, ainsi que l'impact de ces mesures.
Не позволяй неудачам занимать твой разум.
Ne te laisse pas distraire par ce contretemps.
Мужское доминирование на рынке работает как картель, препятствуя талантливым женщинам занимать высокие посты.
La dominance masculine sur le marché de l'emploi fonctionne comme un cartel, empêchant les femmes douées d'accéder aux fonctions élevées.
Оно должно также занимать твердую позицию и продолжать защищать основополагающие принципы международного правосудия.
Elle doit aussi faire preuve de fermeté et continuer de défendre les grands principes fondamentaux de la justice internationale.
Центральное место в наших усилиях должно занимать уважение прав человека и человеческого достоинства.
Le respect des droits de l'homme et de la dignité humaine doit se trouver au centre de nos efforts.
Женщинам обычно поручается работа, которая не позволяет им занимать руководящие должности.
Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.
Военный и полицейский компоненты будут занимать более продвинутую позицию.
Les éléments militaires et de police prendront des positions plus avancées.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1523. Точных совпадений: 1523. Затраченное время: 134 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo