Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "заниматься вопросами пересмотра" на французский

Комитет будет также заниматься вопросами пересмотра целей, порядка финансирования и функционирования существующей Системы переподготовки работников.
Le Comité réexaminera aussi le champ d'action, les arrangements financiers et le modus operandi du plan actuel de recyclage des travailleurs.

Другие результаты

Вскоре Совету следует заняться вопросом пересмотра и продления ее мандата.
Le Conseil devra se pencher prochainement sur la question de la révision et de la prolongation de son mandat.
Помощь министру юстиции в вопросах пересмотра законов, ноябрь 1999 года.
Assistance au Ministre de la justice pour la révision de la législation, novembre 1999.
ВОЗ начала заниматься вопросами, конкретно касающимися здоровья коренных народов.
L'OMS a été amenée à s'occuper de questions touchant expressément la santé des populations autochtones.
Например, законы о труде позволяют профсоюзам и нанимателям заниматься вопросами забастовок и локаутов.
Par exemple, le droit du travail permet aux syndicats et aux employeurs de recourir à la grève ou au lockout.
ЭСКЗА поручила одному руководящему сотруднику заниматься вопросом контроля качества выпускаемых документов в дополнение к существующим механизмам обзора.
La CESAO a chargé un haut fonctionnaire de s'occuper de la question du contrôle de la qualité des produits, en plus des mécanismes d'examen existants.
Комиссии поручено также заниматься вопросами поощрения прав человека в области образования.
La Commission est également chargée de promouvoir l'éducation dans le domaine des droits de l'homme.
Было предложено создать группу, которая будет заниматься вопросами применения стандартов.
Il a été suggéré de constituer un groupe chargé des questions de mise en œuvre.
Международные организации должны заниматься вопросами проведения изысканий и улучшения сопоставимости и соблюдения стандартов.
Elles doivent s'attacher à étudier et à améliorer la comparabilité des données et le respect des normes.
Комиссия продолжает заниматься вопросами прав человека женщин в рамках рассмотрения отдельного пункта повестки дня.
Comme à ses sessions précédentes, la Commission a examiné les droits des femmes dans le cadre d'un point de l'ordre du jour consacré à cette question.
Мы также будем активно заниматься вопросом улучшения тяжелого положения внутриперемещенных афганцев.
Nous allons également nous attaquer avec vigueur au sort des personnes déplacées à l'intérieur de l'Afghanistan.
Иными словами, Комиссии не предлагается заниматься вопросом распространения институтов.
En d'autres termes, il n'était pas demandé à la Commission de traiter de la multiplication des institutions.
Комитет рекомендует Комиссии ревизоров продолжать заниматься вопросом о проведении периодических и своевременных управленческих обзоров.
Il recommande par conséquent que le Commissaire aux comptes continue d'examiner la question de la réalisation périodique et en temps opportun d'études de gestion.
Для исправления этой ситуации ООН должна по-прежнему активно заниматься вопросом деколонизации.
Pour remédier à cet état de choses, l'ONU doit continuer à examiner activement la question de la décolonisation.
Координатор ЮНИДИР будет и впредь заниматься вопросами образования.
Les coordonnateurs de l'UNIDIR continueront de travailler dans les domaines de l'éducation.
Палестинскому органу приходится заниматься вопросами организационного строительства и улучшением работы своих служб.
L'Autorité palestinienne devait s'attaquer aux problèmes institutionnels et rendre ses services plus efficaces.
Кроме того, специальное подразделение будет заниматься вопросами, касающимися коренного населения и женщин.
En outre, une unité spéciale sera chargée des affaires autochtones et des questions relatives aux femmes.
В долгосрочных же целях нужно заниматься вопросами капиталовложений и торговли.
Dans le long terme, il faudra s'attaquer au problème de l'investissement et du commerce.
Служба будет также заниматься вопросами создания комиссии по правовой реформе.
Le Service sera chargé aussi de mettre en place la commission de réforme judiciaire.
Таким образом, УВКБ стало более непосредственно заниматься вопросами международной миграции и развития.
C'est ainsi que le HCR a été amené à s'occuper plus directement des problèmes liés aux migrations internationales et au développement.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 612. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 144 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo