Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "заниматься теми вопросами" на французский

В этой связи Движение неприсоединения с растущей обеспокоенностью отмечает постоянно предпринимаемые Советом Безопасности попытки заниматься теми вопросами, которые явно относятся к компетенции и к полномочиям других главных органов Организации Объединенных Наций и их вспомогательных органов.
À cet égard, le Mouvement des pays non alignés note avec une inquiétude croissante les tentatives répétées du Conseil de sécurité d'empiéter sur les questions qui rentrent clairement dans les fonctions et pouvoirs d'autres organes principaux de l'Organisation des Nations Unies et leurs organes subsidiaires.
Если его внимательно прочитать, то самая главная мысль, которую мы заложили в это выступление, заключается в том, что Конференция должна заниматься теми вопросами, которые находятся на ее рассмотрении.
Une lecture attentive de ce texte montre que l'idée force que nous avons voulu exprimer réside dans le fait que la Conférence doit se saisir des questions pour lesquelles elle est compétente.

Другие результаты

Так что мой преемник, - если, конечно, он намерен следовать этим курсом и если, разумеется, он сумеет заручиться поддержкой Конференции, - мог бы, исходя из этого прецедента, заниматься тем же вопросом в период своего мандата.
Mon successeur, à condition qu'il ait l'intention de faire de même et obtienne le soutien de la Conférence, pourrait ainsi, sur la base de ce précédent, aborder cette même question durant son mandat.
В идеале делегациям следует вмешиваться для постановки вопросов или для передачи идей о том, как Совет или Организация могли бы заниматься тем или иным вопросом по-другому или лучше.
Dans l'idéal, les délégations devraient intervenir pour poser des questions ou communiquer des idées sur la façon dont le Conseil ou le Secrétariat pourraient collectivement traiter une affaire d'une manière différente, ou en suivant une meilleure approche.
Другие выступавшие выразили мнение, что члены Совета могут эффективно работать, если они будут заниматься в Совете теми вопросами, которые связаны со стратегическими интересами этих стран.
D'autres intervenants ont indiqué que les membres élus pouvaient apporter leur pierre à l'édifice en s'intéressant aux questions du Conseil qui correspondaient à leurs intérêts stratégiques.
Члены Группы тщательно изучили проблемы, с которыми сталкиваются эти важные миссии, но специально стали заниматься главным образом теми вопросами, которые являются общими и для этих двух миссий, и для других операций по поддержанию мира.
Bien qu'il ait examiné de près les difficultés rencontrées par ces deux importantes missions, le Groupe d'étude a pris soin d'aborder surtout les questions qui sont communes à ces deux missions et aux autres missions de maintien de la paix.
Было учреждено Бюро по социальным вопросам, с тем чтобы заниматься вопросами, связанными с благосостоянием женщин, детей и семей.
Le Secrétariat aux affaires sociales a été créé pour s'occuper du bien-être des femmes, des enfants et de la famille.
С этой целью можно было бы создавать группы экспертов по образцу Парижской группы для работы по конкретным темам. Парижская группа была создана под эгидой Организации Объединенных Наций в 1997 году для того, чтобы заниматься широкой темой «Вопросы труда и вознаграждения».
Celui-ci a été créé en 1997 sous les auspices de l'ONU afin d'étudier la question générale de l'emploi et de la rémunération.
Необходимо сформировать корпус специалистов, способных компетентно заниматься вопросами конкуренции в Ботсване.
Un groupe de professionnels doit être constitué pour traiter avec compétence des questions de concurrence au Botswana.
Иными словами, Комиссии не предлагается заниматься вопросом распространения институтов.
En d'autres termes, il n'était pas demandé à la Commission de traiter de la multiplication des institutions.
Международные организации должны заниматься вопросами проведения изысканий и улучшения сопоставимости и соблюдения стандартов.
Elles doivent s'attacher à étudier et à améliorer la comparabilité des données et le respect des normes.
ЭСКЗА поручила одному руководящему сотруднику заниматься вопросом контроля качества выпускаемых документов в дополнение к существующим механизмам обзора.
La CESAO a chargé un haut fonctionnaire de s'occuper de la question du contrôle de la qualité des produits, en plus des mécanismes d'examen existants.
Было предложено создать группу, которая будет заниматься вопросами применения стандартов.
Il a été suggéré de constituer un groupe chargé des questions de mise en œuvre.
Комиссия продолжает заниматься вопросами прав человека женщин в рамках рассмотрения отдельного пункта повестки дня.
Comme à ses sessions précédentes, la Commission a examiné les droits des femmes dans le cadre d'un point de l'ordre du jour consacré à cette question.
Мы также будем активно заниматься вопросом улучшения тяжелого положения внутриперемещенных афганцев.
Nous allons également nous attaquer avec vigueur au sort des personnes déplacées à l'intérieur de l'Afghanistan.
Например, законы о труде позволяют профсоюзам и нанимателям заниматься вопросами забастовок и локаутов.
Par exemple, le droit du travail permet aux syndicats et aux employeurs de recourir à la grève ou au lockout.
Комиссии поручено также заниматься вопросами поощрения прав человека в области образования.
La Commission est également chargée de promouvoir l'éducation dans le domaine des droits de l'homme.
Совет продолжал активно заниматься вопросами, посвященными Африке.
Le Conseil a continué de s'occuper activement de l'Afrique.
Комитет рекомендует Комиссии ревизоров продолжать заниматься вопросом о проведении периодических и своевременных управленческих обзоров.
Il recommande par conséquent que le Commissaire aux comptes continue d'examiner la question de la réalisation périodique et en temps opportun d'études de gestion.
ВОЗ начала заниматься вопросами, конкретно касающимися здоровья коренных народов.
L'OMS a été amenée à s'occuper de questions touchant expressément la santé des populations autochtones.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2168. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 164 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo