Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "записки председателя" на французский

note du Président
la note présidentielle
note de la présidence
Посол Кёртис Уорд предложил внести ряд поправок в проект записки Председателя.
L'Ambassadeur Curtis Ward a proposé certains amendements au projet de note du Président.
В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 29 мая, члены Совета приняли согласованное решение о распространении заявления в качестве записки Председателя.
Lors de consultations officieuses tenues le 29 mai, les membres du Conseil ont décidé de faire distribuer cette déclaration en tant que note du Président.
Эти усилия привели к принятию записки Председателя от 19 июля, в которой перечисляются меры, связанные с рассмотрением вопроса о методах работы.
Ces efforts ont abouti à l'adoption de la note présidentielle du 19 juillet dans laquelle est énumérée une liste de mesures qui traitent de la question des méthodes de travail.
Хотя эта работа еще далека от завершения, нас вдохновляет ощутимый прогресс в осуществлении записки Председателя, достигнутый в этом году, в том числе по многим практическим вопросам документации и процедуры.
Bien que ce travail soit loin d'être terminé, nous sommes encouragés de constater l'étendue des progrès tangibles obtenus cette année dans la mise en œuvre de la note présidentielle, notamment sur de nombreuses questions pratiques de documentation et de procédure.
Секретариат подготовил проект записки Председателя, который был рассмотрен Расширенным бюро на его четвертом заседании 27-28 сентября 2004 года.
Le secrétariat a établi un projet de note de la présidence, sur lequel le Bureau élargi s'est penché à sa quatrième réunion, les 27 et 28 septembre 2004.
Исходя из этого делегация Аргентины, подготовив проект записки Председателя, предложила официально оформить этот механизм в целях его постоянного применения в будущем.
La délégation argentine a donc proposé, dans un projet de note du Président, d'officialiser ce mécanisme afin qu'il continue d'être utilisé à l'avenir.
Как отметил ведущий, составление этой записки Председателя, являющееся конструктивным и прагматичным первым шагом Совета в сторону улучшения методов своей работы, можно скорее оценить как «скромное» достижение.
L'animateur a fait observer que, tout en représentant un premier pas significatif et concret de la part du Conseil sur la voie de l'amélioration de ses méthodes de travail, la note du Président constituait un progrès relativement « modeste ».
«Малая пятерка» приветствовала принятие записки Председателя Совета Безопасности 2006 года и считает ее важным шагом вперед.
Le groupe des « S-5 » a salué l'adoption de la note présidentielle S/2006/507 et la considère comme une avancée significative.
Третий доклад Рабочей группы включал в себя проект записки Председателя Совета, содержавший предложение об использовании Рабочей группы в качестве дополнительного механизма укрепления сотрудничества со странами, предоставляющими войска.
Le troisième rapport du Groupe de travail comprenait un projet de note du Président du Conseil dans lequel il était proposé d'utiliser le Groupe de travail comme mécanisme supplémentaire de renforcement de la coopération avec les pays fournisseurs de contingents.
На заседании, состоявшемся 22 февраля, неофициальная рабочая группа Совета Безопасности по документации и другим процедурным вопросам Совета рассмотрела это предложение и рекомендовала Совету принять проект записки Председателя Совета по этому вопросу.
À l'occasion d'une réunion tenue le 22 février, le Groupe de travail officieux du Conseil de sécurité concernant la documentation du Conseil et autres questions de procédure a examiné cette proposition et recommandé au Conseil d'adopter un projet de note du Président à ce sujet.
25 сентября члены Совета одобрили доклад Рабочей группы по операциям по подержанию мира под названием «Нет стратегии - не уходить», который был опубликован в качестве записки Председателя Совета Безопасности.
Le 25 septembre, les membres du Conseil ont entériné le rapport du Groupe de travail des opérations de maintien de la paix sur « pas de sortie sans stratégie » qui a été publié comme note du Président du Conseil de sécurité.
Этот концептуальный документ представляет собой эффективный и информативный документ, позволяющий нам лучше разобраться в том, что достигнуто до сих пор, два года спустя после публикации записки Председателя S/2006/507, и что еще предстоит сделать.
Ce dernier est un instrument utile et éclairant pour nos travaux, qui nous permet de mieux comprendre ce qui a été accompli jusqu'à présent, deux après la publication de la note présidentielle S/2006/507, et ce qui reste à faire.
Мы надеемся, что нам удастся в полной мере учесть критерий, обозначенный в пункте 29 записки Председателя, на которую я только что ссылался.
Il serait peut-être nécessaire de rappeler la question dans le cadre de nos consultations pour qu'enfin, nous appliquions les dispositions énoncées au paragraphe 29 de la note présidentielle précitée.
«Малая пятерка» искренне надеется, что сегодняшняя открытая дискуссия не станет одноразовым мероприятием, а будет означать начало глубокого анализа выполнения положений записки Председателя 2006 года.
Le groupe des « S-5 » espère vivement que ce débat public ne restera pas un événement isolé, mais marquera le lancement d'une évaluation en profondeur de la note présidentielle S/2006/507.
Рабочая группа обсудила также вопрос о выполнении положений записки Председателя, касающейся нового формата ежегодного доклада Совета Безопасности Генеральной Ассамблее.
Le Groupe de travail a également examiné l'application de la note du Président concernant la nouvelle présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale.
Секретариат также предоставил информацию о выполнении положений записки Председателя по вопросу о фактологических бюллетенях, как это было предложено на заседании 8 мая.
En réponse aux questions posées à la séance du 8 mai, le Secrétariat a également fourni des renseignements sur l'application de la note du Président concernant la distribution de fiches analytiques imprimées.
Рабочая группа на основе записки Председателя и секретариата рассмотрела свою роль в разработке и рассмотрении программы.
Le Groupe de travail a étudié le rôle qu'il avait à jouer dans la formulation et l'examen du programme en se fondant sur une note du Président et du secrétariat.
Тем не менее, замечания, сформулированные в указанном пункте записки Председателя Контртеррористического комитета, будут приняты во внимание.
Malgré cela, les observations faites dans le paragraphe susmentionné de la note du Président du Comité contre le terrorisme seront prises en considération.
Он отметил также работу, проделанную Неофициальной рабочей группой по документации и другим процедурным вопросам, и принятие записки Председателя.
Il fallait en outre citer les travaux du Groupe de travail informel sur la documentation et des autres questions de procédure et l'adoption de la note du Président.
Что касается реформы методов работы Совета Безопасности, мы приветствуем прогресс, обеспеченный благодаря принятию Советом записки Председателя от 19 июля 2006 года.
En ce qui concerne la réforme des méthodes de travail du Conseil de sécurité, nous nous félicitons des progrès réalisés ces derniers jours avec l'adoption par le Conseil, le 19 juillet dernier, d'une note de son Président.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 44. Точных совпадений: 44. Затраченное время: 69 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo