Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "запрашивала" на французский

avait demandées
sollicité
В этом контексте Комиссии были представлены данные качественного и количественного анализа применяемых в организациях систем служебной аттестации, которые она запрашивала.
À cet égard, la Commission était saisie des informations quantitatives et qualitatives des systèmes de suivi du comportement professionnel qu'elle avait demandées.
Группа запрашивала конкретную информацию у различных государств-членов.
Le Groupe a demandé des renseignements précis à différents États Membres.
Страна происхождения запрашивала у затрагиваемой страны дополнительную информацию в двух случаях.
Le pays d'origine a demandé des informations complémentaires au pays touché dans deux cas.
До настоящего времени Бельгия не запрашивала дипломатических гарантий в связи с высылкой или возвращением.
La Belgique n'a jusqu'à présent pas demandé d'assurances diplomatiques en cas d'expulsion ou refoulement.
При необходимости Группа запрашивала у заявителей дополнительную информацию для уточнения их претензий.
Lorsqu'il y avait lieu, le Comité a demandé aux requérants des renseignements complémentaires pour préciser sa réclamation.
Тем не менее Комиссия так и не получила полный набор документов, который она запрашивала.
Toutefois, la Commission n'a jamais obtenu de dossiers complets.
В рамках выполнения своей работы Группа постоянно запрашивала информацию у государств-членов этого региона и за его пределами.
Dans le cadre de ses travaux, le Groupe a régulièrement demandé des informations aux États Membres de la région et au-delà.
Группа запрашивала у заявителей дополнительную информацию для решения вопросов права собственности в связи с коллидирующими претензиями.
Le Comité a demandé aux requérants un complément d'information afin de pouvoir se prononcer sur la question de la propriété.
Кроме того, при необходимости Группа запрашивала у заявителей дополнительную информацию для уточнения их претензий.
En outre, le Comité a prié les requérants de fournir le cas échéant un complément d'information afin de clarifier leurs réclamations.
Однако Рабочая группа получала информацию о таких нарушениях и в неофициальном порядке запрашивала ответы у соответствующих правительств.
Néanmoins, le Groupe de travail reçoit des informations sur de telles violations et s'est efforcé d'obtenir d'une manière informelle des réponses des gouvernements concernés.
Каждое из этих предложений было рассмотрено консультативной группой, которая в отдельных случаях запрашивала дополнительную информацию или пояснения от соискателей.
Chacune de ces propositions a été examinée par le groupe consultatif qui, dans certains cas, a demandé de plus amples informations ou des éclaircissements à leurs auteurs.
Что касается несущественных элементов потерь, то Группа не запрашивала какой-либо документации в дополнение к первоначально представленной заявителем.
Pour les éléments relativement non importants le Comité n'a demandé aucune documentation autre que celle qui avait été présentée initialement par le requérant.
Поэтому он настоятельно призывает Секретариат завершить и распространить среди государств-членов доклады об управлении рисками и подотчетности, которые Генеральная Ассамблея запрашивала на предыдущих сессиях.
Aussi l'orateur prie-t-il instamment le Secrétariat de compléter et de distribuer aux États Membres les rapports sur un système intégré de gestion des risques et sur un dispositif de responsabilisation, demandés par l'Assemblée générale à ses précédentes sessions.
Нет, полиция его не запрашивала, Дэниел использовал связи в ФБР и потянул несколько ниточек.
Non, la police ne l'a jamais demandé, donc Daniel a utilisé son réseaux du FBI en tirant quelques ficelles.
Декан подтвердил, что Шена была там вчера, запрашивала доступ к файлам университета "Раднор".
Le Doyen confirme que Shana était là-bas hier, demandant un accès aux dossiers de la police du campus.
Далее было высказано мнение о том, что для разъяснения обязанности информировать слово "запрашивала" следовало бы заменить словами "представила просьбу".
Il a été suggéré en outre, afin de mentionner plus clairement le devoir d'information, de remplacer le mot "sollicité" par "demandé".
Рабочая группа согласилась исключить слова "с момента представления просьбы" и заменить слово "запрашивала" формулировкой "представила просьбу".
Le Groupe de travail a décidé de supprimer les mots "à compter de la présentation de la demande" et de remplacer le mot "sollicité" par le mot "demandé".
Группа соответствующим образом запрашивала информацию из досье основных претензий, а по мере необходимости и из других источников, с тем чтобы установить прямые потребности в финансировании по каждой статье требований.
Le Comité s'est dûment procuré les renseignements voulus dans les dossiers des réclamations principales et auprès d'autres sources, s'il y avait lieu, afin de déterminer le besoin de financement direct se rapportant à chaque chef de demande.
Запрашивающая сторона с момента представления просьбы незамедлительно сообщает третейскому суду о любом существенном изменении обстоятельств, на основании которых эта сторона запрашивала или арбитражный суд предписал обеспечительную меру.
La partie demandant la mesure provisoire ou conservatoire, à compter de la présentation de sa demande, informe sans tarder le tribunal arbitral de tout changement important dans les circonstances sur la base desquelles elle a sollicité, ou le tribunal arbitral a accordé, ladite mesure.
Кроме того, как и по всем претензиям такого рода, Группа требовала и в этом случае особо запрашивала подтверждение выплаты соответствующим экспортером и контрагентом.
En outre, comme pour toutes les réclamations de ce type, le Comité a exigé expressément que soit attesté le paiement aux exportateurs et contractants sous-jacents.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 58. Точных совпадений: 58. Затраченное время: 63 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo