Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "заставит" на французский

fera ferait
fasse
forcera
incitera
obligerait
obligera à
va fait faire
rendra
donnera

Предложения

Твой частный детектив не заставит изменить его утверждение.
Ton enquêteur ne le fera pas revenir sur sa déclaration.
Лирическая музыка не заставит меня изменить свое решение.
Une jolie musique ne me fera pas changer d'avis.
Ничто в этом мире не заставит меня отступить.
Il n'y a rien au monde qui me ferait renoncer à ça.
Он переживал, что Холли заставит его что-то рассказать.
Il était paniqué du fait qu'Holly le fasse parler à d'autres.
Мы можем только надеяться... что не заставит.
On peut seulement espérer... qu'il ne le fera pas.
Проклятие... оно не заставит меня любить тебя по-настоящему.
La malédiction... ne me fera pas t'aimer pour de vrai.
Единственное, что заставит меня передумать, это знак Божий.
La seule chose qui me fera changer d'avis c'est un signe de Dieu.
Ничто не заставит меня перестать любить Кишу.
Rien au monde ne me fera arrêter d'aimer Keisha.
Это заставит меня понервничать, господин премьер-министр.
Ça me mettrait mal à l'aise, M. le Premier ministre.
«Зеленый документ» не заставит руководителей ЕС изменить свое мнение.
Ce Livre vert n'incitera pas les dirigeants européens à changer d'avis.
Теперь, мама заставит моего брата разрешать мне играть в монополию сколько хочу.
Maintenant, ma mère va obliger mon frère à me laisser jouer au Monopoly quand je veux.
И никогда не угрожал, что заставит.
Et il le dira jamais qu'il aurait dû.
Он найдет его и заставит болтать.
Il le retrouvera et le fera parler, hurler même.
Такой год заставит сомневаться во всём.
Une année comme ça vous fait douter de tout.
Мой отец заставит меня жениться для блага королевства.
Mon père voudra me marier pour le bien du royaume.
Он повредит мэйнфрейм и заставит его перегрузится.
Brouille l'unité centrale et la force a redémarrer.
Но если отец там Это заставит ее сомневаться.
Yeah, mais si le père est là, ça pourrait l'ébranler.
Она меня сошлет или заставит отдать ребенка.
Elle va me mettre dehors ou me faire abandonner mon bébé.
Вы просто считали, что она заставит меня передумать.
Vous pensiez juste qu'elle pourrait me faire changer d'avis.
Во-вторых, новая стратегия заставит «Армию Махди» обороняться.
Deuxièmement, la nouvelle stratégie obligera l'armée du Mahdi à battre en retraite.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1390. Точных совпадений: 1390. Затраченное время: 117 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo