Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "застрянет" на французский

sera coincé
reste coincé
sera coincée
Если он выключит проектор, то Том Бакстер застрянет где-то в нашем мир.
S'il l'éteint, Tom Baxter sera coincé dans notre monde.
На какое-то время, Пог застрянет здесь.
Pogue sera coincé ici pour un moment.
Я беспокоюсь о том, что он застрянет.
Je suis inquiet qu'il reste coincé.
Сайлас хочет умереть и воссоединиться со своей единственной истинной любовью, но он сверхъестественное создание, так что если он примет лекарство и умрет, он застрянет в мире призраков.
Silas veut mourir et être réuni avec son seul vrai amour, mais il est surnaturel, donc s'il prend le remède et meurt, il reste coincé de l'autre côté.
И Джуд застрянет в этом доме.
Et Jude sera coincé dans cette maison.
Роберт застрянет в Мексике?
Robert sera coincé au Mexique?
Я не знала, что лифт застрянет.
Je ne pouvais pas imaginer que l'ascenseur allait tomber en panne.
Я сделал дистанционный детонатор, так что агент не застрянет.
Le détonateur est télécommandé pour ne pas qu'un agent reste coincé.
Еда в них никогда не застрянет...
Если она застрянет там с ним, то это нечто большее.
Si elle coincée là-bas avec lui, ça doit être plus que ça maintenant.
Послушаешь один раз - и она застрянет в голове.
Tu les entends une fois et ça reste en tête.
Я сделал дистанционный детонатор, так что агент не застрянет.
J'ai préparé un détonateur à distance, pour que vos agents ne soient pas coincés.
Теперь эта песенка застрянет у меня в голове.
La chanson va me trotter dans la tête.
Иначе, оно застрянет у Санты в голове.
Autrement, ça reste dans la tête de Père Noël
Если она выйдет за него, она навечно застрянет в его разуме.
Si elle l'épouse, elle sera coincée dans son esprit pour de bon.
В противном случае она застрянет на окраине до понедельника.
Sinon elle sera coincée jusqu'à lundi.
Вы отправите меня обратно в колонию, и Джуд застрянет в том доме.
Tu vas me renvoyée en maison de correction, et Jude sera coincée dans cette maison.
А то это застрянет у него в голове.
Ça lui montera à la tête.
Если Роберт застрянет в Мексике, я не смогу уехать с ним.
Si Robert est coincé au Mexique, je ne pourrai pas le rejoindre.
О, Боже, я думал он застрянет тут навеки.
Mon Dieu ! Je croyais qu'il n'allait jamais partir.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 49. Точных совпадений: 49. Затраченное время: 43 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo