Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "застрять" на французский

être coincé
rester coincé
être bloqué
se coincer
être coincée
rester coincée
être piégé
retrouver coincée
noyau
être logée
tomber en panne
Нет, я не могу вот так застрять.
Non, je ne peux pas être coincé comme ça.
Я хочу застрять с ней навечно.
Je veux être coincé avec elle pour toujours.
Он не хотел застрять в офисе.
Il voulait pas rester coincé dans un bureau.
Мы не можем просто застрять здесь, Маркус.
On ne peut quand même pas rester coincé ici Marcus.
Удачное время, чтобы застрять между измерениями.
Le parfait moment pour être bloqué entre les dimensions.
Внешняя оболочка может застрять в виде американское кафе.
La coque externe pourrait être bloqué en "Diner" américain.
С таким не захочешь застрять в лифте.
Pas le genre d'homme avec qui tu veux être coincé dans un ascenseur.
Типа как застрять в очереди в парк аттракционов.
Rien. C'est comme être coincé dans la queue à Eurodisney.
Не хочу рисковать и застрять в пробке.
Je n'veux pas risquer d'être coincé dans les embouteillages.
Послушай, если мне суждено застрять в грязи...
Écoute, si je dois être coincé dans la boue...
Ты не хочешь застрять в пробках в час-пик.
Tu vas être bloqué dans les bouchons.
Да, застрять в туалете с Алеком - ты описала мой худший ночной кошмар.
Être coincé dans un placard avec Alec, je crois que c'est mon pire cauchemar.
По мнению Инспекторов, приведенное выше предложение не снимает в достаточной мере серьезное опасение сотрудников "застрять в поле".
De l'avis des Inspecteurs, la proposition ci-dessus ne répond pas suffisamment à la préoccupation majeure des fonctionnaires, qui est de «rester coincé sur le terrain».
Сесть не в тот поезд и застрять неизвестно где.
Prendre le mauvais train et rester coincé quelque part.
Можно застрять на корабле на недели, пока он не достигнет порта.
Vous pouvez être bloqué sur le bateau pendant des semaines attendant qu'il atteigne un port.
Я просто хотела работу, а не застрять в чужих внешкольных делах.
Je voulais juste un emploi, de ne pas rester coincé dans certains après-école spéciale.
Это было бы намного лучше, чем застрять в твоей жалкой жизни.
Ce serait bien mieux que cet enfer, que d'être coincé dans ta misérable vie.
Попробовали бы вы застрять в лимузине с подвыпившим Дэвидом Ли Ротом.
Essayer d'être coincé dans une limousine avec David Lee ivre.
Ты серьезно хочешь застрять здесь... и стать призраком?
tu veux vraiment rester coincé... te changer en une sorte de fantôme ?
Ты бы не захотел застрять со мной в одной камере, солнце моё.
Vous ne voulez pas être bloqué avec une personne comme moi, "Rayon de soleil".
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 227. Точных совпадений: 227. Затраченное время: 135 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo