Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "защищенность" на французский

sécurité
protection
sûreté
coûteuse

Предложения

Однако, чтобы располагать полной структурой, способной гарантировать безопасность и защищенность грядущих поколений, нам еще нужно добиться прогресса в разных областях.
Toutefois, pour disposer d'un cadre complet susceptible de garantir sûreté et sécurité aux générations futures, il faut encore progresser dans différents domaines.
Тем не менее принятые законодательные акты не смогли полностью обеспечить социальную и материальную защищенность семей, воспитывающих детей, вследствие сохраняющегося спада производства и растущей инфляции.
Toutefois, ces dispositions législatives sont insuffisantes et ne permettent pas de garantir la pleine sécurité sociale et matérielle des familles qui élèvent des enfants, en raison de la baisse régulière de la production et de la hausse des taux d'inflation.
В пункте 247 базового документа по европейской части Нидерландов написано, что в том случае, если норма международного права обеспечивает бóльшую защищенность, чем национальное законодательство, она имеет преимущественную силу и наоборот.
On peut lire au paragraphe 247 du document de base concernant la partie européenne des Pays-Bas que dans le cas où une disposition du droit international offre une plus grande protection que la législation nationale, elle l'emporte et inversement.
В результате этой инициативы должны быть выработаны рекомендации политического характера, ориентированные на проведение институциональной реформы, которая обеспечит большую правовую защищенность малоимущим и повысит для них доступность жилья и других форм активов.
Cette initiative donnera lieu à des recommandations en faveur d'une réforme institutionnelle qui permettra d'accorder une plus grande protection juridique aux pauvres et de faciliter leur accès au logement et à d'autres formes de propriété.
Пять принципов состоят в следующем: осведомленность; безопасность и защищенность; просвещение и информирование; подотчетность; и надзор.
Ces cinq principes étaient les suivants: sensibilisation; sécurité et sûreté; éducation et information; obligation de rendre compte; et surveillance.
По этой же причине ООН-Хабитат 1 октября также начнет подготовку Глобального доклада о населенных пунктах за 2007 год: безопасность и защищенность в городах.
Pour cette raison, ONU-Habitat lancera également le 1er octobre le rapport mondial sur les établissements humains, 2007 : Sécurité et sûreté urbaines.
Тем не менее очевидно, что исключение мелких производителей из производственно-сбытовой кооперации лишает их возможности диверсифицировать свою хозяйственную деятельность, повысить свою защищенность и уровень дохода.
Il est clair, néanmoins, que l'exclusion des petits producteurs des chaînes d'approvisionnement les prive d'occasions de se diversifier et d'améliorer leur sécurité et leur revenu.
Поддержка США распространяется на более чем 50 основных направлений, включая здравоохранение и питание, водные ресурсы, продовольственную безопасность, устойчивое развитие, базовые науки, а также безопасность и защищенность ядерных объектов.
Ils apportent une aide dans plus d'une cinquantaine de grands domaines, dont la santé et la nutrition, l'eau, la sécurité alimentaire, le développement durable, les sciences fondamentales et la sûreté et la sécurité nucléaires.
В этом отношении Швейцария не может не приветствовать меры, принятые с целью обуздания этой проблемы, такие как меры с целью запретить передачу такого оружия негосударственным субъектам или обеспечить лучшую защищенность запасов.
À ce sujet, la Suisse ne peut que saluer les mesures adoptées en vue d'endiguer ce problème, comme celles visant à interdire le transfert de ces armes à des acteurs non étatiques ou à assurer une meilleure sécurité des stocks.
Знания в области уменьшения опасности бедствий должны стать легкодоступными для всех, и особенно для самых уязвимых и бедных общин, чтобы они могли повысить свою защищенность и сопротивляемость.
La connaissance en matière de réduction des risques de catastrophe doit être aisément accessible à tous, et plus particulièrement aux communautés les plus vulnérables et les plus pauvres, et ce afin d'accroître leur sécurité et leur résistance.
Осуществление таких мер имеет критически важное значение для всех государств-участников, и в особенности для государств, не обладающих ядерным оружием, чтобы чувствовать свою защищенность и иметь полную уверенность в Договоре.
L'application de ces mesures est d'une importance capitale pour tous les États parties afin que le Traité soit garant de sécurité et inspire pleine confiance.
В рамках этого курса будут охвачены следующие вопросы: составление контрактов, обеспечение их исполнения и придание им юридической силы; нормативные требования; защищенность, вопросы юрисдикции; платежи; налогообложение; защита прав потребителей, защита данных и урегулирование споров.
Le cours abordera les points suivants : conclusion, respect et validité des contrats; prescriptions réglementaires; sécurité, questions de juridiction; paiement; fiscalité; protection des consommateurs, protection des données et règlement des litiges.
Защищенность: бедные люди - люди незащищенные
Protection : les pauvres sont privés de protection
Эта защищенность связана не только с экономическими результатами пользования имуществом, но также с возможностью разнообразить источники дохода с его помощью.
Cette protection ne résulte pas seulement de la production économique qui découle de l'utilisation des biens, mais aussi des occasions de diversification des sources de revenus que ces biens permettent.
Улучшается безопасность и защищенность объектов по проведению биологических исследований.
La sécurité et la sûreté des installations de recherche biologique est en cours d'amélioration.
К числу тематических приоритетов относится безопасность и защищенность мореплавания, предотвращение морского загрязнения; законодательство и содействие.
Les priorités thématiques sont la sûreté et la sécurité maritimes; la prévention de la pollution marine; la législation et la facilitation.
1.9 Экономическая защищенность и финансовая независимость являются неотъемлемыми составляющими способности человека участвовать в жизни общества.
1.9 La sécurité économique et l'indépendance financière font partie intégrante de la capacité d'une personne à participer à la société.
Электронная торговля повысит защищенность и прозрачность и принесет дополнительные поступления как правительствам, так и частному сектору.
Le commerce sans papier renforcera la sécurité et la transparence et rapportera davantage aux pouvoirs publics comme au secteur privé.
Некоторыми нормативными актами налагается также позитивное обязательство: обеспечивать защищенность и безопасность операций по оказанию помощи на этапе транзита.
De même, certains instruments énoncent une obligation positive d'assurer la sécurité et la protection des opérations de secours en transit.
ОБСЕ разбирала такие вопросы, как проблемы экспортного контроля, уничтожение лишних комплексов и защищенность национальных запасов от кражи или незаконной передачи.
L'OSCE s'est penchée sur les questions relatives au contrôle des exportations, à la destruction des systèmes excédentaires et à la protection des stocks nationaux contre les vols ou les transferts illicites.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 135. Точных совпадений: 135. Затраченное время: 143 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo