Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "заявление об открытии производства" на французский

la demande d'ouverture
demander l'ouverture d'une procédure
une demande d'ouverture d'une procédure
une demande d'ouverture de procédure
demande d'ouverture de la procédure
а) отклонено заявление об открытии производства;
a) Lorsque la demande d'ouverture est rejetée;
В случае, когда заявление об открытии производства подается должником, законодательство о несостоятельности должно предусматривать, что производство будет открываться либо:
Lorsque la demande d'ouverture émane du débiteur, la législation sur l'insolvabilité devrait disposer que la procédure devrait être sera ouverte soit:
Еще одно предложение состояло в том, чтобы добавить в конце рекомендации ЗЗ слова "и заявление об открытии производства не отклонено" с тем, чтобы отразить еще одну ситуацию, при которой обеспечительные меры будут прекращаться.
Il a en outre été proposé d'ajouter, à la fin de la recommandation 33, les mots "et lorsque la demande d'ouverture est rejetée" afin de tenir compte d'une autre situation dans laquelle les mesures provisoires prendraient fin.
В пунктах 53-57 выше рассматривается возможность включения в заявление об открытии производства платежеспособного члена группы.
Les paragraphes 53 à 57 ci-dessus examinent la possibilité d'inclure un membre solvable d'un groupe dans une demande d'ouverture de procédure.
Временные меры могут быть также прекращены, если заявление об открытии производства отклоняется или приказ о принятии временных мер успешно оспорен.
Les mesures provisoires prendront également fin lorsqu'une demande d'ouverture est rejetée ou que la décision de les accorder est contestée avec succès.
Рабочая группа обсудила вопрос о том, может ли один единственный кредитор подать заявление об открытии производства, а также порядок, в котором соотносятся требуемое число кредиторов и сумма их требований.
Le Groupe de travail s'est penché sur la question de savoir si un seul créancier pouvait demander l'ouverture d'une procédure et sur le rapport entre le nombre de créanciers requis et la valeur de leurs créances.
Было предложено включить еще одну перекрестную ссылку на проводимое в руководстве обсуждение обязанностей директоров или администрации предприятия-должника подать заявление об открытии производства по делу о несостоятельности.
Il a également été suggéré d'ajouter un autre renvoi, à l'examen dans le Guide de la responsabilité qui incombe au conseil d'administration ou à la direction du débiteur de demander une procédure d'insolvabilité.
Было подчеркнуто, что рекомендация 25(b) является слишком ограничительной, поскольку она не затрагивает ситуацию, когда заявление об открытии производства подается множественными кредиторами.
Il a été souligné que l'alinéa b) de cette recommandation était trop restreint, car il ne visait pas le cas où la demande était présentée par des créanciers multiples.
На своей тридцать второй сессии Рабочая группа решила сохранить проект рекомендации 1, речь в которой идет о том, может ли в отношении двух или более членов группы подаваться объединенное заявление об открытии производства по делу о несостоятельности.
À sa trente-deuxième session, le Groupe de travail est convenu de conserver le projet de recommandation 1 qui traite la question de savoir si une demande conjointe d'ouverture peut être présentée pour deux membres ou plus d'un groupe.
Согласно одному из вариантов, это может быть суд, куда поступает первое заявление об открытии производства по делу о несостоятельности одного или нескольких предприятий, которые могут рассматриваться в качестве членов группы.
Une possibilité serait le tribunal qui reçoit la première demande d'ouverture de la procédure d'insolvabilité visant une ou plusieurs entreprises pouvant être considérées comme faisant partie d'un groupe.
В правовых системах разных стран могут существовать различные критерии, при обеспечении соответствия которым должник может подавать заявление об открытии производства, а также различные виды производств.
Les pays peuvent avoir des critères différents concernant les conditions dans lesquelles un débiteur peut demander l'ouverture d'une procédure et les différents types de procédures.
В рекомендациях Руководства для законодательных органов конкретно не указывается, что регулирующие органы относятся к тем сторонам, которые могут подавать заявление об открытии производства по делу о несостоятельности.
Dans ses recommandations, le Guide n'indique pas spécifiquement que les organismes de réglementation figurent parmi les parties autorisées à former une demande d'ouverture de procédure d'insolvabilité.
Аналогичная ситуация может иметь место в случае принудительной реализации обеспечительного интереса в активах платежеспособного субъекта, занимающих центральное место в коммерческой деятельности группы, и в том числе в коммерческой деятельности тех ее членов, в отношении которых подано заявление об открытии производства по делу о несостоятельности.
De même, un créancier peut réaliser une sûreté réelle sur les actifs d'une entité solvable qui sont essentiels aux activités commerciales du groupe, y compris celles des membres visés par une demande d'ouverture.
Положения, разрешающие тем членам группы, которые удовлетворяют стандарту открытия производства, подавать объединенное заявление об открытии производства по делу о несостоятельности, облегчали бы судебное рассмотрение таких заявлений, не затрагивая при этом статус их подателей как самостоятельных юридических лиц.
En autorisant les membres d'un groupe qui satisfont au critère d'ouverture à former une demande conjointe d'ouverture, on faciliterait l'examen des demandes par le tribunal, sans remettre en cause l'identité distincte des demandeurs.
Независимо от степени интегрированности группы закон о несостоятельности может разрешать ряду ее несостоятельных членов подать объединенное заявление об открытии производства по делу о несостоятельности либо может допускать объединение уже поданных заявлений в случаях, когда соответствующие члены группы отвечают стандарту открытия производства.
Indépendamment du degré d'intégration d'un groupe, une loi sur l'insolvabilité peut autoriser un certain nombre de membres insolvables du groupe à former conjointement une demande d'ouverture ou autoriser la jonction des demandes existantes, lorsque les membres satisfont au critère d'ouverture.
Если группа тесно интегрирована, законодательство о несостоятельности может допускать включение в заявление об открытии производства тех членов группы, которые не удовлетворяют стандарту открытия производства, на том основании, что в интересах группы в целом желательно включение таких членов в производство.
Lorsqu'un groupe est étroitement intégré, la loi sur l'insolvabilité peut permettre qu'une demande vise des membres qui ne satisfont pas au critère d'ouverture parce qu'il est souhaitable, dans l'intérêt du groupe tout entier, que ceux-ci soient inclus dans la procédure.
членом предпринимательской группы, в отношении которого подано заявление об открытии производства по делу о несостоятельности или открыто производство по делу о несостоятельности;
Un membre d'un groupe d'entreprises visé dans une demande d'ouverture d'une procédure d'insolvabilité ou soumis à une procédure d'insolvabilité;
Было предложено изменить название пункта 41 на "Заявление об открытии производства" с тем, чтобы точнее отразить его содержание.
Une proposition a été de modifier le titre du paragraphe 41 en "Demande d'ouverture de la procédure" pour indiquer avec plus de fidélité son contenu.
Был задан вопрос о возможности такой ситуации, когда заявление об открытии производства по делу о несостоятельности в отношении дочернего предприятия подает материнская компания.
On a soulevé la question de savoir s'il était possible qu'une société mère demande l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité contre une filiale.
Что касается кредитора, то ограничение права на подачу заявления, распространяющееся на заявление об открытии производства по делам о несостоятельности, не подлежит обязательному применению.
S'agissant des demandes émanant de créanciers, les limites d'admissibilité applicables au dépôt d'une demande d'ouverture d'une procédure ne doivent pas nécessairement s'appliquer.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 32. Точных совпадений: 32. Затраченное время: 73 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo