Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "заявленному" на французский

Международная организация в месячный срок доводит свою позицию по заявленному требованию до гарантийного объединения.
L'organisation internationale dispose d'un délai d'un mois pour faire connaître à l'association garante sa position sur la demande de paiement.
Ему одному будет позволено продемонстрировать, что государство поверило заявленному.
Lui seul permettra de montrer que l'État s'est fié à la représentation.
Этот призыв соответствует заявленному в Декларации тысячелетия намерению международного сообщества добиваться ликвидации оружия массового уничтожения.
Cette demande est conforme à la détermination de la communauté internationale, énoncée dans la Déclaration du Millénaire, de s'efforcer d'éliminer les armes de destruction massive.
Утверждается, что окончательное решение по заявленному инциденту, основания для такого решения и любые введенные дисциплинарные или уголовные санкции, разглашаться не будут.
La décision finale concernant l'incident allégué, les motifs de la décision et les éventuelles sanctions disciplinaires ou pénales imposées ne seront pas, d'après les informations, rendus publics.
Чтобы дать государствам - участникам ДЗПРМ такой же уровень уверенности, какой обеспечивается МАГАТЭ в рамках соглашений о всеобъемлющих гарантиях, система проверки должна применяться ко всему заявленному топливному циклу в этих государствах и должна быть нацелена на обнаружение незаявленных производственных объектов и расщепляющегося материала.
Pour offrir aux États parties au traité envisagé un degré d'assurance comparable, le système de vérification devrait s'appliquer à l'ensemble du cycle du combustible déclaré de ces États et être axé sur la détection de matières fissiles et d'installations de production non déclarées.
Однако она не теряет это право в том случае, если арбитражный суд не принял решение по заявленному отводу.
En revanche, elle pouvait le faire si le tribunal arbitral ne se prononçait pas sur la récusation.
Не оставляйте без внимания любые факты, вызывающие у вас обеспокоенность, например телефонный код местности, не соответствующий заявленному местоположению, или сведения, не имеющие смысла.
S'il y a un sujet d'inquiétude, veiller à résoudre le problème, par exemple lorsqu'un indicatif de téléphone ne correspond pas au lieu supposé ou si la situation est incohérente.
Следует отметить, что в соответствии со статьей 16 Закона Украины «О профессиональных союзах, их правах и гарантиях деятельности», профсоюзы и их объединения легализируются путем уведомления на соответствие заявленному статусу.
Conformément à l'article 16 de la Loi sur les syndicats, les syndicats et leurs associations se voient accorder un statut légal par voie de notification de conformité à leurs statuts.
Анализ крови выявил остатки глюкозамингликана, который соответствует заявленному антикоагулянту - нефракционированному гепарину.
Les tests sanguins montrent des traces de glycosaminoglycane, ce qui correspond avec les anticoagulants.
Я знаю, это противоречит заявленному предназначению "Загадок", которое вы заставили меня запомнить, но нам придется повысить цены на напитки.
Je sais que ça va à l'encontre du règlement du Puzzles que vous m'avez fait apprendre, mais il va falloir augmenter les prix.
Это - медленный, трудоёмкий и консервативный процесс, который противоречит заявленному намерению обеспечить более активное реагирование на требования рынка труда и выпуск специалистов, обладающих ключевыми умениями и компетенциями, необходимыми для трудоустройства.
Ce processus tend à être lent, lourd et conservateur, en contradiction avec la volonté affichée de répondre plus activement au marché du travail et de former des diplômés pourvus de compétences et d'aptitudes clés dans une perspective d'emploi et d'employabilité.
Это может также способствовать идентификации некоторых неядерных компонентов боеголовки, помогая тем самым установить в ходе процесса, что возраст изделия соответствует заявленному возрасту.
On peut également s'en servir pour établir les caractéristiques de certains composants non nucléaires et déterminer si la date de fabrication officiellement déclarée pour ces composants correspond à la date réelle.
Несмотря на наличие требования новизны патентных заявок, украинский Патентный закон предоставляет право преждепользования лицу, которое использовало технологическое решение, тождественное заявленному изобретению, до того, как была подана заявка на выдачу патента.
Une demande de brevet doit porter sur une invention nouvelle, mais la loi sur les brevets accorde un droit fondé sur une utilisation antérieure à une personne utilisant un procédé technique identique au procédé déclaré avant le dépôt de la demande de brevet.
В качестве примера такого взвешенного подхода со стороны МУТР можно назвать вынесенное 22 ноября 2001 года Судебной камерой I решение по заявленному Обвинителем ходатайству о судебной выписке в деле «Обвинитель против Элизафны Нтакирутиманы и Жерара Нтакирутиманы».
Un exemple de cette approche prudente au TPIR est la récente décision sur la requête du Procureur en constat judiciaire, rendue par la Chambre de première instance I le 22 novembre 2001 dans l'affaire Procureur c. Elizaphna Ntakirutimana et Gérard Ntakirutimana.
Оружие, предметы и материалы, регулируемые настоящим Законом, которые импортируются в соответствии с имеющейся лицензией, должны использоваться лишь по прямому заявленному предназначению, и любое изменение, перемена или преобразование заявленного предназначения требует получения новой лицензии.
Les armes, les objets et les matériels visés par cette loi et dont l'importation est soumise à une autorisation devront être affectés à l'usage indiqué et tout changement, modification ou transformation touchant cet usage devra faire l'objet d'une nouvelle autorisation.
Согласно соглашениям Организации Объединенных Наций с Международной ассоциацией письменных переводчиков и Международной ассоциацией устных переводчиков указанные домашние адреса могут не соответствовать профессиональному местожительству, заявленному сотрудниками.
Dix-sept agents temporaires parmi les quelque 280 recrutés au Siège en 2007 ont été recrutés sur le plan local alors qu'ils provenaient d'un autre pays.
Агентство имело возможность непрерывно следить за тем, чтобы заявленный ядерный материал Ирана не переключался на другие цели. Иран предоставил Агентству доступ к заявленному ядерному материалу и направил в его распоряжение необходимые инвентарные отчеты о ядерном материале в контексте заявлений о ядерном материале и деятельности.
L'Iran a autorisé l'Agence à accéder aux matières nucléaires déclarées et lui a fourni ses livres de comptabilité portant sur les matières et activités nucléaires déclarées, dont la tenue est obligatoire.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 17. Точных совпадений: 17. Затраченное время: 83 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo