Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: заявлять о том
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "заявлять о" на французский

faire valoir
affirmer
faire état
déclarer
prétendre
revendiquer
exprimer
dire qu'
faire entendre
proclamer

Предложения

39
В таком случае это лицо может заявлять о наличии у него прав и гарантий в соответствии с Конвенцией и настоящим Протоколом.
Dans ce cas, cette partie est habilitée à faire valoir les droits et les garanties découlant de la Convention et du présent Protocole.
Поэтому существуют опасения относительного того, что в связи с широтой функций Контролирующего органа будет не всегда возможно или допустимо заявлять о праве на такой иммунитет.
Par conséquent, le problème est qu'il ne sera pas toujours possible ou approprié de faire valoir l'immunité compte tenu des fonctions étendues de l'autorité de surveillance.
Парламент стал заявлять о своей независимости и действовать в качестве активного противовеса исполнительной ветви власти.
Le Parlement a commencé à affirmer son indépendance et représente désormais un véritable contrepoids au pouvoir exécutif.
Продолжая публично заявлять о своем желании и возможности привлечь к суду этих лиц, ответственных за тяжкие преступления, Судан по-прежнему ничего для этого не предпринял.
Bien qu'il continue d'affirmer publiquement vouloir et pouvoir poursuivre les auteurs de crimes graves, le Soudan ne fait rien.
В этой связи Чили желает предложить добавить другое положение о том, что «государство также должно заявлять о своем иммунитете от юрисдикции через министерство иностранных дел государства суда».
» À cet égard, le Chili propose d'ajouter une disposition énonçant que « l'État doit également faire valoir son immunité de juridiction par l'intermédiaire du ministère des affaires étrangères de l'État du for ».
В ряде случаев судебные прокуроры передали военной юстиции дела, которые должны были рассматриваться ими, или не захотели заявлять о своей юрисдикции.
Dans plusieurs cas, les procureurs ont transféré à des juridictions militaires des affaires qui étaient de leur ressort ou se sont abstenus de faire valoir leur compétence.
Быстро растет также осведомленность о мерах по борьбе с гендерной дискриминацией, а жертвы дискриминации стали заявлять о своих правах и обретать их.
De gros efforts de sensibilisation sont également déployés pour faire connaître les mesures adoptées pour combattre la discrimination à l'égard des femmes, et les victimes de discrimination ont commencé à faire valoir leurs droits et à les faire reconnaître.
Было заявлено, что в такой рекомендации следует рассматривать не вопрос приоритета, а вопрос о том, может ли удерживающий правовой титул продавец заявлять о своих правах собственности в отношении третьих сторон.
Il a été dit qu'une telle recommandation ne devrait pas traiter de la priorité mais plutôt de la question de savoir si le vendeur réservataire pouvait faire valoir ses droits de propriété contre des tiers.
Палестина будет и впредь заявлять о важной роли Организации Объединенных Наций и необходимости для Израиля уважать и выполнять резолюции Организации Объединенных Наций.
La Palestine continuera d'affirmer le rôle important des Nations Unies et la nécessité pour Israël de respecter et d'appliquer les résolutions des Nations Unies.
Данный нормативный акт позволяет заявлять о случаях дискриминации в отношении женщин.
Cette loi permet de déposer des plaintes pour discrimination à l'encontre de la femme.
Однако некоторые продолжают заявлять о существовании в стране религиозной нетерпимости.
Or certaines personnes continuent à affirmer qu'il y a de l'intolérance religieuse dans le pays.
Поэтому свидетели нередко боятся приходить и заявлять о преступлениях и участвовать в слушаниях.
Il est donc fréquent que les témoins aient peur de signaler des actes de torture et de participer aux audiences.
«Факультативный протокол предусматривает процедуру, в соответствии с которой отдельные лица могут заявлять о нарушении их личных прав.
« le Protocole facultatif établit une procédure permettant à des particuliers de présenter des allégations de violation de leurs droits individuels.
Правовая система Германии предусматривает, что в принципе каждое лицо должно заявлять о нарушении своих прав.
Dans le cadre du système juridique allemand, il appartient aux particuliers eux-mêmes de porter plainte en cas de violation de leurs droits.
ОИК всегда заявляла и продолжает заявлять о своей готовности помочь ООН в решении этой задачи.
L'OCI s'est toujours déclarée et continue à se déclarer prête à aider l'ONU dans cette tâche.
Она даже научила его заявлять о себе когда она входит в дом.
Elle lui avait même appris à annoncer son arrivée.
Делегация Аргентины заявляет и будет впредь заявлять о принципиальной важности полного соблюдения норм и принципов международного гуманитарного права и прав человека.
La délégation argentine a toujours affirmé, et continuera de le faire, qu'il est vital de respecter pleinement les normes internationales humanitaires et les droits de l'homme.
На практике государства не всегда имеют возможность заявлять о своей позиции относительно того, является тот или иной конкретный акт организации установившейся практикой.
En pratique, les États n'ont peut-être pas toujours la possibilité d'indiquer leur position sur le point de savoir si un acte spécifique d'une organisation internationale constitue une pratique établie.
Государства-члены должны действовать, а не просто вновь заявлять о важности Организации Объединенных Наций.
Les États Membres ne devraient pas se contenter seulement de réaffirmer la pertinence de l'ONU.
В других странах заявлять о принадлежности к какой-либо этнической группе не обязательно.
Dans d'autres pays, les individus ne sont pas tenus de déclarer leur appartenance ethnique.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 175. Точных совпадений: 175. Затраченное время: 113 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo