Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "заявлять об" на французский

déclarer
Ираку было предписано заявлять об импорте предметов двойного назначения и представлять ЮНМОВИК подробные сведения об их источнике.
L'Iraq était tenu de déclarer à la COCOVINU ses importations d'articles et de fournitures à double usage en donnant des précisions sur leur origine.
Обязаны ли физические или юридические лица заявлять об активах, которые они имеют за границей?
Est-ce que les personnes physiques ou morales sont tenues de déclarer les avoirs qu'elles détiennent à l'étranger?
Они должны соблюдать требования, установленные законом, и при импорте и экспорте драгоценных металлов и камней они должны заявлять об этом таможенным работникам.
Ces personnes doivent remplir les conditions requises par la loi et déclarer aux autorités douanières les pierres et métaux précieux qu'elles importent et exportent.
Меры, принятые в отношении Непала, могут привести к тому, что другие Стороны, которым удалось задержать незаконную партию озоноразрушающих веществ, не захотят заявлять об этом.
Le traitement du cas du Népal pourrait dissuader d'autres Parties qui saisissaient des substances appauvrissant la couche d'ozone faisant l'objet d'un commerce illicite de les déclarer.
Я никогда не думал заявлять об этом прямо в ФБР.
Je n'ai jamais pensé à en parler directement au FBI.
Рабочая группа пришла к выводу, что нет необходимости прямо заявлять об этом.
Le Groupe de travail a conclu qu'il n'était pas nécessaire de préciser cela explicitement.
Ни одно общество не может заявлять об абсолютном отсутствии очагов напряженности, которые способны перерасти в насилие.
Aucune société ne peut se déclarer totalement exempte des tensions qui risquent de dégénérer en violence.
Тем не менее, заявлять об успехе было бы преждевременно.
Néanmoins, il ne faut pas conclure prématurément à un succès.
Вместе с тем еще слишком рано заявлять об успехе.
Il est toutefois trop tôt pour crier victoire.
Важно, чтобы в законодательстве было указано, в какой степени организация-заказчик может заявлять об иммунитете.
Il est important que la législation indique dans quelle mesure l'autorité contractante peut invoquer l'immunité.
Эти государства должны заявлять об истинном характере Суда и о его важной роли в отправлении правосудия.
Ces États ont pour responsabilité de faire connaître la vraie nature de la Cour et son importance cruciale dans la quête de la justice.
Хотя обе стороны продолжают заявлять об их приверженности Всеобъемлющему мирному соглашению, разногласия в вопросах его выполнения усилились, а доверие между ними еще более уменьшилось.
Si les deux partis ont continué de proclamer leur attachement à l'Accord de paix global, les divergences de vues sur les questions relatives à sa mise en œuvre se sont intensifiées et la confiance mutuelle s'est encore érodée.
А на нижней доске транснациональных проблем, неподконтрольных правительствам - включающих все, от изменения климата до пандемий и международного терроризма - сила распределена хаотически, и заявлять об американской гегемонии вообще бессмысленно.
Enfin, sur l'échiquier inférieur - les questions qui échappent au contrôle des gouvernements, telles que l'évolution du climat, les pandémies ou encore le terrorisme transnational - le pouvoir est réparti de manière chaotique, et la notion d'hégémonie américaine n'a aucun sens.
Например, корпорация «Шелл» реализует в настоящее время политику, касающуюся способов защиты прав человека и случаев, когда следует заявлять об их нарушении.
La société Shell, par exemple, a maintenant une politique sur la façon dont les droits de l'homme doivent être protégés et les cas dans lesquels elle doit s'exprimer officiellement au sujet de violations des droits de l'homme.
Слушай, ты не должна так громко заявлять об этом, это очень...
Écoutez, vous devez parler moins fort, c'est pour ça...
По некоторым имеющимся данным, доступ к этому формуляру является платным, что может помешать наиболее обездоленным жертвам заявлять об актах пыток, совершенных против них.
D'après certaines informations, l'accès à ce formulaire serait payant, ce qui empêcherait les victimes les plus démunies de dénoncer les actes de torture perpétrés contre elles.
В конце концов, заявлять об отказе можно было бы в ответ на доступ, предоставленный соответствующему физическому или юридическому лицу к международной юрисдикции в соответствии с Конвенцией об урегулировании инвестиционных споров между государствами и физическими или юридическими лицами других государств.
Après tout, l'accès du ressortissant lésé à une juridiction internationale peut justifier une renonciation, comme le prévoit la Convention de 1965 pour le règlement des différends relatifs aux investissements entre États et ressortissants d'autres États.
Есть ли у них действующие механизмы, позволяющие им заявлять об этом с какой-либо степенью уверенности?
Ont-elles mis en place des mécanismes qui leur permettent d'affirmer avec un minimum de certitude que c'est le cas?
Несправедливо и нелогично заявлять об улучшении внутренних условий и при этом прибегать к практике подавления или отказа от демократии.
Il n'est ni juste ni logique que quelqu'un prétende améliorer les conditions internes en recourant à des pratiques oppressives ou en suspendant la démocratie.
Средством урегулирования этих целей является требование публично заявлять об обеспечительных правах до того, как они начнут действовать в отношении третьих сторон.
En rendant obligatoire la publicité des sûretés avant que celles-ci ne puissent être opposables à des tiers, il devient possible de concilier ces objectifs.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 30. Точных совпадений: 30. Затраченное время: 40 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo