Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: и за ее пределами
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "за ее пределами" на французский

à l'étranger
en dehors
ailleurs
au-dehors
à l'extérieur au-delà
hors de celui-ci
de l'extérieur

Предложения

557
Одна десятая часть населения страны проживает за ее пределами, практически в каждом регионе мира.
Un dixième de nos ressortissants vivent à l'étranger, dispersés dans pratiquement toutes les régions du monde.
С учетом относительного уровня надежности отнюдь не все сертификаты могут иметь юридическую силу внутри данной страны или за ее пределами.
En fonction de leurs niveaux de fiabilité, il n'était pas nécessairement intéressant que tous les certificats produisent des effets juridiques, que ce soit au niveau national ou à l'étranger.
Непал всегда уважал права трудящихся, будь то внутри страны или за ее пределами.
Le Népal a toujours respecté les droits des travailleurs que ce soit à l'intérieur du pays ou en dehors.
Каждая часть ДНК, на которую мы бы не посмотрели, обладает большим многообразием внутри Африки, чем за ее пределами.
Chaque morceau d'ADN que nous observons a une plus grande diversité en Afrique qu'en dehors.
Первый подход предполагает, что при равном обращения в системе социального обеспечения может воспроизводиться и даже усиливаться неравенство, возникающее за ее пределами, например на рынке труда.
La première démarche implique que l'égalité de traitement en matière de protection sociale peut reproduire ou même renforcer des inégalités dont l'origine est ailleurs, par exemple sur le marché du travail.
в Республике или за ее пределами
Quiconque, dans la République et ailleurs :
Венесуэльские граждане, которые на территории Республики или за ее пределами участвуют в работорговле.
Les Vénézuéliens qui, sur le territoire ou en dehors de la République, prennent part à la traite d'esclaves.
Максимальная мера наказания - тюремное заключение сроком в семь лет; захват заложников в Новой Зеландии или за ее пределами.
La peine maximale est de 7 ans d'emprisonnement; - Prise d'otages en Nouvelle-Zélande ou à l'étranger.
Граждане Республики Молдова, временно работающие за ее пределами, обязаны соблюдать законодательство соответствующих государств, за исключением случаев, предусмотренных межгосударственными соглашениями.
Les citoyens de la République de Moldova employés temporairement à l'étranger doivent respecter la législation des autres États, à l'exception des cas prévus dans les accords entre États.
И, наконец, наша стратегия поддержания связей предусматривает новые формы участия граждан в жизни собственной страны, находясь при этом за ее пределами.
Enfin, naturellement notre stratégie de liens et de relations suppose la promotion d'un nouveau mode de participation citoyenne dans le pays d'origine alors que l'on réside à l'étranger.
Эти меры включают психологическую поддержку, юридическую и медицинскую помощь, охрану, сопровождение и смену места жительства внутри страны или за ее пределами.
Ces mesures comprennent notamment soutien psychologique, aide juridictionnelle et soins médicaux, surveillance, mise à disposition d'une escorte et transfert de domicile à l'intérieur du pays ou à l'étranger.
«действия или бездействия в Канаде или за ее пределами,
« un acte - action ou omission, commise au Canada ou à l'étranger - qui est
В результате, приобретение ребенком гражданства по происхождению может происходить как по линии матери, так и отца, независимо от того, родился ребенок в Индии или за ее пределами.
Ainsi, un enfant tient sa nationalité de sa mère ou de son père, qu'il soit né en Inde ou à l'étranger.
Некоторые из его иракских собеседников отметили, что они не хотели бы заниматься лишь спекуляциями, и подчеркнули, что кувейтские архивы могут находиться тем не менее где-то в пределах страны или за ее пределами.
Certains de ses interlocuteurs iraquiens, indiquant qu'il ne pouvait s'agir que d'une hypothèse, ont déclaré que les archives koweïtiennes pouvaient encore se trouver quelque part dans le pays ou à l'étranger.
Кроме того, задержанных лиц, явно подпадающих под категорию лиц, пользующихся защитой согласно четвертой Женевской конвенции, скрывали от представителей МККК или перевозили с оккупированной территории и содержали за ее пределами для проведения допросов.
En outre, des personnes détenues qui pourraient apparemment prétendre à la protection prévue par la quatrième Convention de Genève ont été dissimulées au CICR, ou transférées et détenues en dehors du territoire occupé, pour être interrogées.
Оно включает не только право на возвращение после выезда из своей собственной страны, но и дает человеку право въехать в страну впервые, если он или она родились за ее пределами.
Il comprend non seulement le droit de rentrer dans son pays après l'avoir quitté, mais il peut également signifier le droit d'une personne d'y entrer pour la première fois si celle-ci est née en dehors du pays considéré.
Этот призыв является столь же актуальным и в отношении решений всех международных судов или трибуналов, независимо от того, входят они в систему Организации Объединенных Наций или же находятся за ее пределами.
Cette exhortation est tout aussi pertinente en ce qui concerne les décisions de tous les cours et tribunaux internationaux, que ce soit dans le cadre du système des Nations Unies ou en dehors.
Для государства-участника обязательство гарантировать соблюдение прав, признаваемых в Пакте, в рамках своей юрисдикции, означает, что оно не только выполняет положения на своей территории, но и не допускать их нарушения за ее пределами.
Pour l'État partie, garantir les droits consacrés par le Pacte dans sa juridiction implique non seulement d'en appliquer les dispositions sur son territoire mais aussi de ne pas entraîner de violations en dehors de ce territoire.
В соответствии с указанным Законом ребенок, родители которого на момент его рождения были гражданами Украины, является гражданином Украины независимо от того, родился он на территории Украины или за ее пределами.
En vertu de cette loi, l'enfant dont les parents avaient la nationalité ukrainienne au moment de sa naissance a lui-même la nationalité ukrainienne, qu'il soit né sur le territoire ukrainien ou bien à l'étranger.
в Республике или за ее пределами -
dans la République ou ailleurs :
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 115. Точных совпадений: 115. Затраченное время: 172 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo