Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "за рамки" на французский

en dehors
dans le champ
dans le cadre
dans les limites
du cadre
du champ
les bornes
outrepasserait
au-delà dépasser dépassent dépasse
outrepasse
transcende
hors

Предложения

866
555
271
234
215
159
140
Некоторые страны вышли за рамки международного сообщества.
Un certain nombre de pays se sont mis en dehors de la société internationale.
Фронт ПОЛИСАРИО ответил, что он не готов обсуждать что-либо, выходящее за рамки плана урегулирования.
Le Front POLISARIO a répondu qu'il n'était pas disposé à examiner quoi que ce soit en dehors du plan de règlement.
Но в конце, он вышел за рамки приемлемого поведения.
Mais au final, il est resté dans le cadre des comportements acceptables.
Таким образом, необходимо иметь возможности объявлять взносы на оперативную деятельность, выходящую за рамки многостороннего финансирования.
Il faut aussi donner la possibilité d'annoncer des contributions pour les activités opérationnelles qui ne se déroulent pas dans le cadre d'un financement pluriannuel.
Позавчера вечером я вышел за рамки.
J'étais loin du compte, l'autre soir.
Серьезное наказание ожидает того кто выйдет за рамки.
Un sérieux châtiment sera réservé à celui qui le causera.
Это комплексный вопрос, выходящий за рамки проблем безопасности.
Il s'agit d'une question complexe, dont les incidences vont au-delà des questions de sécurité.
Мы считаем, что значение этого выйдет за рамки бурундийского вопроса.
Nous pensons que la portée de ceci dépassera même l'affaire du Burundi.
Мы не вышли за рамки объявленной нами цели освобождения своих территорий.
Nous ne sommes pas allés au-delà de notre objectif déclaré consistant à libérer nos territoires.
Новые случаи не выходили за рамки существующей тенденции.
Les nouveaux cas n'ont pas dérogé à la tendance générale.
Политическая воля выходит даже за рамки существующих адекватных финансовых и людских ресурсов.
La volonté politique va au-delà de l'existence de ressources financières et humaines suffisantes.
Впоследствии некоторые страны приняли меры, которые выходили за рамки рекомендованных Советом Безопасности.
Par la suite, certains pays introduisirent des mesures qui dépassaient les recommandations du Conseil de sécurité.
Обсуждалась также возможность того, чтобы вопросы повестки дня не выходили за рамки конгрессов.
La possibilité d'empêcher que les points de l'ordre du jour ne débordent le cadre des congrès a également été débattue.
Но вчера Хелен вышла за рамки.
Mais hier, Helen a dépassé les bornes.
И кое-что вышло немножко за рамки.
Et les choses ont été un petit peu hors de contrôle.
Похоже, моя жена вышла за рамки.
Il semblerait que ma femme a dépassé les limites.
Вы только что вышли за рамки.
Cette limite dont vous avez parlé, on vient de la franchir.
Это как посмотреть за рамки поверхности.
Donc, c'est destiné à regarder au delà de la surface.
Явление терроризма должно быть вынесено за рамки религиозного и культурного контекста.
Le phénomène du terrorisme doit être perçu au-delà de son contexte religieux et culturel.
На международном уровне диалог между цивилизациями вышел за рамки территориальных границ.
Au plan international, le dialogue entre les civilisations a perdu sa dimension territoriale.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 923. Точных совпадений: 923. Затраченное время: 188 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo