Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "здоровья людей и окружающей среды" на французский

santé et l'environnement
santé humaine et l'environnement
santé humaine et de l'environnement

Предложения

Широко признаются негативные последствия использования свинца для здоровья людей и окружающей среды.
Les effets nocifs du plomb sur la santé et l'environnement ont été largement reconnus.
В течение рассматриваемого периода был достигнут значительный прогресс в деятельности, касающейся продуктов, вредных для здоровья людей и окружающей среды.
Au cours de la période considérée, les activités relatives aux produits nocifs pour la santé et l'environnement ont notablement progressé.
Для защиты здоровья людей и окружающей среды от последствий неразумного обращения с химическими веществами требуются многочисленные мероприятия по уменьшению рисков.
De nombreuses mesures de réduction des risques sont nécessaires pour protéger la santé humaine et l'environnement contre la gestion non rationnelle des produits chimiques.
Поэтому существует потребность в общемировых действиях по защите здоровья людей и окружающей среды от него.
Une action mondiale est donc requise pour protéger la santé humaine et l'environnement contre cette forme de pollution.
Эти загрязнители являются не только вредными для здоровья людей и окружающей среды, но также и важными парниковыми газами.
Non seulement ces polluants sont nocifs pour la santé et l'environnement, mais ce sont aussi d'importants gaz à effet de serre.
Эта концепция связана с потребностью в защите здоровья людей и окружающей среды от возможного неблагоприятного воздействия продуктов современной биотехнологии.
Cette notion renvoie à la nécessité de protéger la santé et l'environnement des effets potentiellement défavorables des produits de la biotechnologie moderne.
Важно всегда помнить о пагубных последствиях испытаний ядерного оружия для здоровья людей и окружающей среды.
Il convient encore et toujours de rappeler les effets dévastateurs des essais d'armes nucléaires sur la santé humaine et l'environnement.
Он отметил, что благодаря принятию этих постановлений удалось существенно сократить используемые объемы и виды применения данного химического вещества и уменьшить риски для здоровья людей и окружающей среды.
Il a noté que ces mesures avaient conduit à une diminution sensible des quantités et des utilisations du produit chimique et des risques pour la santé humaine et l'environnement.
Она также высоко оценивает решение Совета провести оценку новых мер по снижению опасности для здоровья людей и окружающей среды, которую представляет ртуть.
Il apprécie également la décision prise par ce même Conseil d'évaluer de nouvelles mesures pour réduire les risques posés par le mercure pour la santé humaine et l'environnement.
Оценка и отслеживание адекватности правил регулирования рисков в плане охвата всех вопросов регулирования химических веществ и адекватной защиты здоровья людей и окружающей среды.
Évaluer et contrôler l'efficacité des politiques de gestion des risques en vue de traiter toutes les questions de gestion des produits chimiques et de bien protéger la santé humaine et l'environnement.
Мы призываем страны безотлагательно приступить к применению этой системы для усиления защиты здоровья людей и окружающей среды от неправильного обращения с химическими веществами с тем, чтобы эта система заработала в полную силу к 2008 году.
Nous encourageons les pays à appliquer ce Système sans délai afin de mieux protéger la santé et l'environnement des effets d'une mauvaise gestion des produits chimiques, l'objectif étant que ce Système devienne pleinement opérationnel à l'horizon 2008.
По этой причине деятельность, осуществляемая национальными и международными организациями, вносит ценный вклад в дело понимания последствий, которые эта деятельность имеет для здоровья людей и окружающей среды.
Pour cette raison, le travail accompli par les organisations nationales et internationales compétentes constitue une contribution précieuse à la connaissance de l'impact de ces activités sur la santé et l'environnement.
Пропорциональность: концепция, заключающаяся в том, что меры, принимаемые по защите здоровья людей и окружающей среды, должны быть соразмерны выбранному уровню защиты с учетом технической и экономической осуществимости и других соответствующих факторов, а также выбранного в стране уровня защиты.
Proportionnalité: principe selon lequel les mesures prises pour protéger la santé et l'environnement doivent être proportionnelles au niveau de protection choisi et tenir compte de la faisabilité économique et technique et d'autres facteurs pertinents, ainsi que du niveau de protection choisi par un pays.
В этом законопроекте определены положения, применимые к деятельности, связанной с мирным использованием ядерной энергии и технологии и источников ионизирующей радиации; его целью является охрана здоровья людей и окружающей среды от загрязнения, связанного с такой радиацией.
Ce projet de loi définit les dispositions applicables aux activités liées à l'utilisation pacifique de l'énergie et des techniques nucléaires ainsi que les sources de rayonnements ionisants, et vise à protéger la santé humaine et l'environnement contre les nuisances liées à ces rayonnements ionisants.
В соответствии со статьей 1 Конвенции целью регулирования ПФОС должна быть защита здоровья людей и окружающей среды от СОЗ.
Conformément à l'article premier de la Convention, le SPFO devrait être géré dans le but de protéger la santé humaine et l'environnement, eu égard à ses propriétés de polluant organique persistant.
Ожидается, что в целом принятые меры приведут к сокращению выбросов СОЗ и таким образом будут иметь благоприятные последствия для здоровья людей и окружающей среды, хотя проследить полезные результаты той или иной отдельно взятой меры будет нелегко.
Selon les prévisions, ces mesures devraient, dans l'ensemble, réduire les rejets de polluants organiques persistants, avec les bénéfices que cela entraîne pour la santé et l'environnement, mais il sera difficile de faire le rapport entre une mesure donnée et un bénéfice particulier.
Часто происходят аварии, что создает серьезные проблемы для здоровья людей и окружающей среды и препятствует процессу развития24.
Les fuites sont fréquentes, constituant un grave danger pour la santé et l'environnement et entravant le développement.
Правительствам следует также пересмотреть свои национальные меры биозащиты и биобезопасности для охраны здоровья людей и окружающей среды от воздействия в случае выброса биологических и токсинных веществ.
Les gouvernements devraient aussi revoir leurs mesures nationales de sécurité et de sûreté en matière biologique de façon à protéger la santé et l'environnement contre l'émission de matières biologiques et toxiques.
Комитет также признал, что ряд важнейших деталей требует дальнейшего изучения, поэтому необходимо продолжать его работу для формирования научной основы, чтобы улучшить понимание последствий облучения в результате аварии для здоровья людей и окружающей среды.
Il a également reconnu que certains détails restés en suspens méritaient d'être examinés plus à fond et qu'il devait poursuivre ses efforts visant à fournir les éléments scientifiques pour une meilleure compréhension des effets radiologiques de l'accident sur la santé et l'environnement.
Он отметил, что, хотя химические вещества находят самое разнообразное применение в экономике, в последние годы все шире признаются их негативные последствия для здоровья людей и окружающей среды, обусловленные их стойким характером.
Il a noté que si les produits chimiques avaient joué divers rôles dans l'économie, leur nature persistante avait conduit à une reconnaissance croissante de leurs effets nocifs sur la santé et l'environnement au cours de ces dernières années.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 46. Точных совпадений: 46. Затраченное время: 108 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo