Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "здоровья человека" на французский

Предложения

Основные последствия использования атомной энергии для здоровья человека связаны с ионизирующей радиацией.
Les principaux impacts de l'électronucléaire sur la santé humaine sont dus aux rayonnements ionisants.
Укрепление здоровья человека является одной из важнейших целей развития.
L'amélioration de la santé humaine est un des objectifs de développement parmi les plus importants.
Третья Директива нацелена на охрану здоровья человека и растительности и устанавливает долгосрочные цели.
La troisième Directive Fille vise à protéger la santé humaine et la végétation et pose des objectifs à long terme.
Дочерние директивы устанавливают стандарты качества воздуха для защиты здоровья человека, экосистем и растительности.
Les directives filles fixent des normes de qualité de l'air pour la protection de la santé humaine, les écosystèmes et la végétation.
Для обеспечения охраны здоровья человека необходимы первичные и вторичные превентивные меры.
Pour protéger la santé humaine, des mesures de prévention tant primaires que secondaires s'avèrent nécessaires.
Нынешняя транспортная система создает значительные неуклонно возрастающие угрозы для окружающей среды и здоровья человека.
Problème: Le système actuel des transports fait peser des menaces importantes et croissantes sur l'environnement et la santé humaine.
Многие выступавшие выразили озабоченность в отношении последствий ухудшения состояния окружающей среды для здоровья человека.
De nombreux orateurs se sont dits préoccupés des effets de la dégradation de l'environnement sur la santé humaine.
Цель Стокгольмской конвенции заключается в охране здоровья человека и окружающей среды от стойких органических загрязнителей.
La Convention de Stockholm a pour objet de protéger la santé humaine et l'environnement contre les polluants organiques persistants.
Серьезную угрозу для здоровья человека и экономического благосостояния во многих районах мира по-прежнему представляет малярия.
Le paludisme est toujours une menace majeure à la santé humaine et au bien-être économique dans de nombreuses régions du monde.
Цель экологической политики в регионе ЕЭК заключается в охране окружающей среды и здоровья человека и обеспечении эффективного использования природных ресурсов.
Les politiques environnementales de la région de la CEE ont pour objectifs de protéger l'environnement et la santé humaine et d'assurer la bonne exploitation des ressources naturelles.
На сегодняшний день опасные соединения отслеживаются главным образом благодаря мониторингу химических веществ, который проводится после того, как возникли проблемы для здоровья человека.
Jusqu'ici, les composés dangereux ont été détectés essentiellement grâce à la surveillance des produits chimiques réalisée après l'apparition de problèmes concernant la santé humaine.
Их цель заключается в предотвращении инцидентов на трубопроводах и в ограничении последствий аварий для здоровья человека и окружающей среды.
Ils visent à prévenir les incidents et à en limiter les conséquences pour la santé humaine et l'environnement.
Таким образом, в странах Европейского сообщества удалось в значительной степени уменьшить риски для здоровья человека и окружающей среды.
Ainsi, les risques pour la santé humaine et pour l'environnement dans la Communauté européenne avaient été considérablement réduits.
Она настоятельно призвала страны сотрудничать в рамках их совместной ответственности для достижения цели охраны здоровья человека и окружающей среды.
Elle a invité instamment toutes les Parties à travailler ensemble, dans le cadre de leurs responsabilités partagées, à la protection de la santé humaine et de l'environnement.
Неправильное управление или транспортировка опасных и других отходов по-прежнему представляет серьезную угрозу для здоровья человека и окружающей среды.
Les déchets dangereux et autres mal gérés ou transportés dans de mauvaises conditions continuent de présenter de graves menaces pour la santé humaine et l'environnement.
Серьезные последствия для здоровья человека имеют также такие глобальные экологические угрозы, как истощение озонового слоя и изменение климата.
Des menaces sur l'environnement mondial comme l'épuisement de la couche d'ozone et le changement climatique ont aussi des incidences majeures sur la santé humaine.
Но нельзя стремительно продвигать на рынок новые технологии, недостаточно понимая при этом возможные последствия для здоровья человека и санитарного состояния окружающей среды.
Mais les nouvelles technologies ne doivent pas être mises précipitamment sur le marché tant qu'on n'a pas une connaissance suffisante de leurs effets possibles sur la santé humaine et la salubrité de l'environnement.
В отношении свинца и ртути риск для сухопутных экосистем, как правило, превышает риск для здоровья человека.
S'agissant du plomb et du mercure, le risque pour les écosystèmes terrestres était en général supérieur au risque pour la santé humaine.
Таким образом, уведомляющей Стороне удалось в значительной степени уменьшить риски для здоровья человека.
En conséquence, le risque pour la santé humaine y avait été sensiblement réduit.
Особую проблему представляют риски для здоровья человека и состояния окружающей среды, связанные с применением пестицидов.
Les risques que posaient les pesticides pour la santé humaine et l'environnement constituaient un problème particulier.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 614. Точных совпадений: 614. Затраченное время: 82 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo