Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "знание" на французский

Предложения

49
23
Его знание людей оставляло желать лучшего.
Sa connaissance des gens laissait vraiment à désirer.
Эффективному осуществлению такой политики может способствовать хорошее знание корпоративных стратегий.
Une bonne connaissance des stratégies des entreprises faciliterait l'application d'une telle politique.
Ключ к фантазии это знание что ты внутри нее.
La clé des fantasmes, c'est de savoir que c'en est un.
Это честь получить ваше знание, Тилк.
C'est un honneur de recevoir votre savoir, Teal'c.
Вы очень щедры, предлагая ваше знание, Тилк.
C'est très généreux de nous offrir votre savoir, Teal'c.
Необходим идеальный расчёт времени, глубокое знание физики.
Il faudrait le timing parfait, une connaissance parfaite la physique.
Сердце согревает знание, что ты был чемпионом.
Cela réchauffe le cœur de savoir que tu étais champion.
Лично я думаю, что это знание.
Personnellement, je pense que c'est plus une question de connaissance.
Кроме того, важное значение имеет хорошее знание административно-правовых систем других стран.
De même, une bonne connaissance des systèmes juridiques et administratifs des autres pays est importante.
Хаос и невежество не есть знание...
Le chaos c'est l'ignorance pas la connaissance...
Наградой будет знание, что ты не стал причиной краха Египта.
Ta récompense est de savoir que tu n'es pas responsable de la chute de l'Égypte.
Вот что происходит, когда ты тестируешь меня на знание Бейонсе.
C'est ce qu'il arrive quand tu questionne ma connaissance de Beyoncé.
И твое знание Предсказателя привело нас к этому... историческому моменту.
Et votre savoir de l'Oracle nous a conduis à ce... moment historique.
Но не знание дается мне тяжело.
Mais ne pas savoir est tout aussi difficile pour moi.
Синьора... это знание даёт возможность противостоять их планам.
Signora... Ce savoir nous offre la possibilité de contrer leurs desseins.
Недавнее исследование Центра содействия международному развитию (CID) в Гарвардском университете предполагает, что неявное знание протекает через удивительно медленные и узкие каналы.
Une étude récente (research) réalisée par le Centre pour le Développement International (CID) de l'Université Harvard suggère que le savoir implicite circule par des canaux incroyablement lents et étroits.
Политика - это знание, когда нажать на курок.
La politique, c'est savoir quand faire feu.
Даже если это знание сожжёт и ослепит тебя?
Même si ce savoir devait te brûler... et t'aveugler ?
На этом семинаре основное внимание уделяется трем областям: знание системы Организации Объединенных Наций, профессиональные знания и установление контактов.
L'atelier est axé sur trois grands domaines : connaissance du système des Nations Unies, aptitudes sur le lieu de travail et constitution de réseaux.
И знание не принесет вам никакой пользы.
Et savoir ne vous fera aucun bien.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1111. Точных совпадений: 1111. Затраченное время: 124 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo