Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "знание того" на французский

savoir ce
Осталось лишь проклятое знание того, что с другой стороны.
Ça m'a juste laissé la malédiction de connaître l'autre côté.
Как знание того, сколько обедов съел подозреваемый, помогут нам?
En quoi savoir combien de gâteaux notre suspect a mangé peut nous aider ?
Очень важно, чтобы европейские руководители продемонстрировали свое знание того, что должно быть сделано.
Il est essentiel que les dirigeants européens montrent qu'ils savent ce qui doit être fait.
И меня угнетало знание того, во что был втянут мой муж.
Et j'angoissais de savoir dans quoi mon mari trempait.
Ключ к успеху - знание того, что мы ищем.
La clé est faite... pour savoir ce que tu cherches.
Но знание того, что все кончиться плохо, никогда нас не останавливало.
Mais savoir que ça finirait mal nous a jamais arrêtés avant.
Критерием принятия решения является знание того, кто должен являться бенефициаром и кто может осуществлять обязанности, соответствующие данной собственности.
Un critère de décision consiste à savoir qui doit en être bénéficiaire et qui peut exercer les responsabilités correspondant à cette propriété.
Не знание того, что с ним случилось, разрушает меня.
Et de ne pas savoir ce qui lui est arrivé me détruit.
Нет, знание того, что ты прошел через это, облегчило мое признание.
Non, comme tu es passé par là toi aussi, c'était plus facile à admettre.
Стражи, возможно, вам принесёт утешение знание того, что ваша смерть не будет напрасной.
Gardiens... peut être sur cela vous donneras un peu de paix... de savoir que votre mort n'est pas vaine.
Нет, но знание того, что он Крии, помогает.
Mais savoir que c'est un Kree aide.
Иногда знание того, почему кого-то застрелили, может привести нас к тому, кто...
Savoir pourquoi quelqu'un a été tué peut nous aider à découvrir qui...
Просто знание того, что ты где-то там.
Le fait de savoir que tu étais là.
В нашем случае, частью проблемы стало знание того, от чего мы можем отказаться ради другого, а что хотим оставить себе.
Dans notre cas, je pense que le problème venait de savoir quoi abandonner pour l'autre, et quoi continuer pour nous-mêmes.
В нашем случае, частью проблемы стало знание того, от чего мы можем отказаться ради другого, а что хотим оставить себе.
Pour nous, le problème, c'est qu'on savait à quoi renoncer et ce qu'il fallait garder pour soi.
Когда выпивки и хорошей компании оказывается недостаточно, тогда хороший оперативник должен применить давление, а это подразумевает знание того, что нравится источнику.
Quand boisson et bonne compagnie ne suffisent pas cependant, un bon espion fait pression, et ça veut dire connaitre ce que la source aime.
70 лет в заточении, и именно ее лицо в памяти помогало мне, знание того, что однажды я выберусь и встречу ее вновь.
Pendant 70 ans de captivité, elle était le visage auquel je m'accrochais... l'idée qu'un jour je sortirais et la reverrais.
Нет, это просто заводит тебя - знание того, что они у меня есть.
Ça t'excite de savoir que j'en ai.
Но знание того что у меня есть поддержка и доверие каждого кто собрался сегодня здесь, заставляет меня двигаться дальше.
Mais savoir que j'ai le soutien et la confiance de chacun d'entre vous rassemblés ici ce soir, me permet de continuer.
Иногда, знание того, что есть кого терять, помогает.
Ça peut aider de savoir qu'on a quelque chose à perdre.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 65. Точных совпадений: 65. Затраченное время: 499 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo