Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "знать" на французский

Предложения

1209
601
511
Вам не следует знать детали нашей операции.
Mme Brigman, vous ne devez pas savoir les détails de notre opération.
Приятно знать что кто-то беспокоится насчёт меня.
Mais c'est bon de savoir que quelqu'un s'inquiète pour moi.
В этом ракурсе полезно знать намерения возражающего государства.
Dans cette perspective, il est toujours utile de connaître les motivations de l'État objectant.
Поэтому вдвойне важно заранее знать контуры окончательного результата.
Il est donc doublement important de connaître à l'avance les grandes lignes du résultat final.
После химиотерапии он будет знать больше.
Il devrait pouvoir m'en dire plus au retour de sa chimio.
Но, если заметишь что-то странное, сразу дай знать.
Mais si tu remarques quelque chose d'étrange, tu dois me le dire tout de suite.
Тебе не обязательно знать ответы на эти вопросы.
Chérie, tu n'a pas besoin de savoir la réponse à ces choses.
Всегда приятно знать кому можно доверять.
C'est toujours bien de savoir... à qui on peut faire confiance.
Студентам не разрешают знать что-либо о своих подопытных.
Les étudiants ne sont pas autorisés à savoir quoi que ce soit sur leurs cadavres.
Я хочу знать где этот рот побывал.
J'ai le droit de savoir où a été cette bouche.
Банкам необходимо знать, откуда вернутся их деньги.
La banque a besoin de savoir comment elle récupérera son argent.
Доктор Бреннан сказала бы что невозможно знать душевное состояние нападавшего.
Brennan dirait qu'il est impossible de connaître l'état d'esprit de l'assassin.
Вам нужно знать кое-что о вашей семье.
Il y a certaines choses sur votre famille que vous devriez savoir.
Поверьте, хотел бы я знать.
Croyez moi, j'aurais aimé le savoir.
Г-н Андо хотел бы знать причины этого положения.
M. Ando voudrait connaître les raisons de cet état de choses.
Оратор также желает знать число представителей национальных меньшинств, избранных в парламент.
M. Valencia Rodríguez souhaite également connaître le nombre de représentants des minorités élus au Parlement.
Мне нужно знать, что этого опять не произойдет.
J'ai besoin de savoir que ça n'arrivera plus jamais.
Я должна знать если мой маленький мальчик жив.
J'ai besoin de savoir si mon petit garçon est vivant.
Ты должен знать... я буду благодарен.
Donc vous devez savoir que... J'apprécie cela.
Мне нужно знать, как погиб отец.
J'ai besoin de savoir comment mon père est mort.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 38368. Точных совпадений: 38368. Затраченное время: 188 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo