Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: полностью игнорируя
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "игнорируя" на французский

ignorer
au mépris en ignorant
sans tenir compte
en faisant fi
en faisant abstraction
dépit
défiant
ignorent
négligeant
pas tenir compte
en violation
sans négliger
refusant
En passant

Предложения

26
Китай прав, игнорируя требования США.
La Chine a bien eu raison d'ignorer les exigences de l'Amérique.
Решать проблемы других людей, игнорируя свои.
Utiliser les problèmes des autres pour ignorer les tiens.
Израиль продолжает возводить разделительную стену, игнорируя осуждение со стороны Международного Суда и Генеральной Ассамблеи.
Israël continue d'édifier son mur de séparation, au mépris de la condamnation de la Cour internationale de Justice et de l'Assemblée générale.
Однако Израиль предпочел не соглашаться с этой инициативой, игнорируя все международные и региональные усилия по достижению мира.
Mais Israël a préféré ne pas accepter l'option de paix, au mépris de tous les efforts internationaux et régionaux en la matière.
Нельзя развивать Африку, игнорируя неформальный и традиционный сектор.
Donc, vous ne pouvez pas développer l'Afrique en ignorant les secteurs informel et traditionnel.
Нажмите Принять, чтобы считать файл (игнорируя ошибки обработки строк).
Pour accepter le fichier (en ignorant les lignes non analysées), actionnez Accepter.
К сожалению, иракский режим не проникся серьезностью сложившейся ситуации и вновь не выполнил свои обязанности по разоружению, игнорируя требования международного сообщества.
Malheureusement, le régime iraquien n'a pas saisi la gravité de la situation et a manqué, une fois encore, à ses obligations de désarmer, au mépris des exigences de la communauté internationale.
Поколение, которое не прислушивается к молодежи, совершает огромную ошибку, игнорируя будущее.
Une génération qui n'écoute pas ses jeunes commet la grave erreur d'ignorer l'avenir.
Эта доктрина великодержавного превосходства является одним из главных факторов в подрыве международных отношений и создает постоянную угрозу миру, игнорируя принципы и нормы международного права.
La doctrine de suprématie de la puissance est un des principaux facteurs qui contribuent à la détérioration des relations internationales, et elle constitue une menace constante pour la paix au mépris des principes et normes du droit international.
В таких ситуациях председательствующее должностное лицо не может объявить о наличии консенсуса, игнорируя просьбу о проведении голосования даже одного государства.
Dans de telles situations, le président de séance ne peut déclarer qu'il y a consensus en ignorant la demande de vote ne serait-ce que d'un seul État.
Израиль продолжает незаконное строительство стены и расширяет свои незаконные поселения на Западном берегу, откровенно игнорируя резолюции Генеральной Ассамблеи и консультативного заключения Международного суда от июля 2004 года.
Israël poursuit la construction de son mur illégal et étend ses colonies de peuplement, également illégales, dans la Rive occidentale au mépris des résolutions du Conseil de sécurité et de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, rendu en juillet 2004.
Опыт уже не раз показал, что преступая или игнорируя сложившиеся правила функционирования Конвенции, ты обречен на провал.
Plus d'une fois, l'expérience a montré qu'à vouloir transgresser ou ignorer les règles bien établies du fonctionnement de la Convention on se condamne à l'échec.
На Западном берегу израильские власти, игнорируя неоднократные обращения Организации Объединенных Наций и мирового сообщества, продолжают возводить поселения и строить «разделительную стену».
En Cisjordanie, les autorités israéliennes, au mépris des appels répétés des l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale, continuent d'édifier des colonies et poursuivent la construction du mur de séparation.
Несмотря на то, что выступления жителей острова неизменно носят мирный характер, военнослужащие производят аресты с применением насилия и жестокости, игнорируя собственные федеральные законы.
Bien que les actions des habitants de l'île aient été toujours pacifiques, les militaires procèdent à des arrestations et ont recours à la force et à des mesures brutales au mépris de leur propre législation fédérale.
Тем не менее некоторые государства продолжают представлять проекты резолюций, направленные против конкретной страны, нередко игнорируя происходящие позитивные изменения.
Certains États continuent néanmoins de présenter des projets de résolution visant un pays donné, en ignorant parfois les événements positifs survenus.
Оно намеренно и упрямо продолжает проводить свою неправедную политику, игнорируя законные требования международного сообщества.
Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.
Корейская Народно-Демократическая Республика, игнорируя свои обязательства по Договору, вышла из ДНЯО, признав, что она обладает ядерным оружием, и не проявив стремления к возобновлению переговоров.
Au mépris des obligations qu'elle a contractées en vertu du Traité, la République populaire démocratique de Corée s'est retirée du Traité en admettant qu'elle possédait désormais des armes nucléaires et a hésité à retourner aux négociations.
Нисколько не игнорируя мнения, высказанные сторонами, Комиссия ни видит причин, которые могли бы помешать прогрессу в осуществлении этих инструкций в отношении демаркации.
Sans ignorer les vues exprimées par les parties, la Commission ne voit pas pourquoi des progrès ne pourraient pas être réalisés dans l'application de ces directives pour la démarcation.
Любые значимые попытки облегчить страдания бедных и голодных людей по всему миру должны начинаться с решения этих системных вопросов и с отказа от желания лечить симптомы, игнорируя само заболевание и его первопричины.
Tout effort sérieux pour atténuer les souffrances des pauvres et des affamés dans le monde doit partir de ces questions systémiques et nous ne devons pas nous contenter de traiter les symptômes en ignorant la maladie et ses causes.
Некоторые принимающие страны, как развивающиеся, так и развитые, усматривают экономическую выгоду в использовании поставщиков недорогих товаров, игнорируя при этом ту высокую цену, которую платит только рабочий.
Certains pays d'accueil, développés ou en développement, peuvent voir un avantage économique à faire appel à des fournisseurs de produits peu coûteux, en ignorant le prix élevé qui n'est payé que par les travailleurs.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 286. Точных совпадений: 286. Затраченное время: 193 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo