Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "идентичный" на французский

identique
Именно серьезность этого положения заставляет представить настоящий проект резолюции, идентичный резолюции, принятой в прошлом году.
C'est la gravité de cette situation qui amène à présenter le présent projet de résolution, identique à la résolution adoptée l'année dernière.
Для работников из числа граждан стран - членов европейского экономического пространства предусмотрен режим, полностью идентичный режиму для граждан Португалии.
Les travailleurs citoyens des pays membres de l'Espace économique européen jouissent d'un traitement totalement identique à celui des ressortissants portugais.
У нее есть... дождись этого... оно уже идет... почти дошло... идентичный близнец.
Elle y arrive... ça y est presque... une jumelle identique.
Она была в здании, где убили Интригу, и она водит черный БМВ, идентичный тому, что водит убийца.
Elle était dans l'immeuble où Intrigue a été tué, et elle conduisait une BMW noire identique à celle utilisée par le tueur.
В тот же день был разослан новый вариант на английском языке, идентичный варианту, направленному 24 мая, в котором на первой странице внизу лишь дополнительно указан порядковый номер документа для целей последующей обработки.
Ce même jour, une nouvelle version anglaise avait été envoyée, identique à la version du 24 mai à l'exception de l'ajout d'un numéro de traitement du document au bas de la première page.
Может у Сэта есть близнец, идентичный близнец Шимон, кто бросил общину и стал ортодоксальным евреем и... это он.
Seth peut avoir un jumeau un jumeau identique, Shimon, qui a quitté la secte et est devenu un Juif orthodoxe et c'est... il se trouve.
Во-первых, обычно принцип НБН предусматривает не идентичный режим, а режим "не менее благоприятный", чем предоставляемый другим иностранным инвестициям, что позволяет принимающему государству применять различные режимы, если только они не являются менее благоприятными.
Premièrement, les clauses NPF prescrivent généralement non pas un traitement identique, mais un traitement «non moins favorable», ce qui permet au pays d'accueil d'octroyer un traitement différent dès lors qu'il n'est pas moins favorable.
Термин "идентичный", употребляемый в пунктах 1.1, 1.2 и 1.3 выше, означает идентичность с точки зрения геометрических и механических характеристик, а также материалов, из которых изготовлены элементы транспортного средства, указанного в этих пунктах.
Le terme "identique", tel qu'il est utilisé aux paragraphes 1.1., 1.2. et 1.3. ci-dessus signifie identique du point de vue des caractéristiques géométriques, mécaniques et des matériaux des éléments du véhicule visés à ces paragraphes.
Химический состав двух образцов оказался идентичный.
Les deux prélèvements ont la même composition chimique.
Я изобрел язык, который знают только я и мой идентичный близнец.
J'ai inventé un langage que seuls mon jumeau et moi comprenons.
У него есть идентичный близнец, который носит очки.
Un jumeau parfait qui porte des lunettes.
По отношению друг к другу они должны иметь идентичный статус.
Entre eux, ils devraient avoir la même position.
Это означает, что сегодня мы можем продлить данный нами мандат МССБ - идентичный первоначальному мандату Совета - еще на шесть месяцев начиная с 20 июня.
Ce qui nous permet aujourd'hui de renouveler l'autorisation à l'identique donnée par le Conseil de sécurité pour six mois pour la reconduction de la FIAS à compter du 20 juin.
Как ты думаешь, что означает слово "идентичный"?
Que penses-tu qu'identique veuille dire ?
Следует напомнить, что пункты 2-5 предложения Филиппин, которые ранее приводились в качестве варианта 2 этой статьи) и которые были исключены в ходе первого чтения проекта текста, содержали текст, идентичный этому предложению.
Il convient de noter que les paragraphes 2 à 5 de la proposition que les Philippines ont retiré lors de la première lecture, et qui figurait précédemment comme variante 2 du présent article), étaient identiques à la présente proposition.
В связи с этим в проекте статьи 12 желательно сделать ссылку не на «осторожный подход», а на «принцип предосторожности», хотя на практике при условии добросовестного применения эти две концепции дают идентичный результат.
Il serait donc préférable, à l'article 12, de parler de "principe de précaution" et non d'"approche de précaution", même si les deux notions aboutissent à des résultats comparables en pratique lorsqu'elles sont appliquées de bonne foi.
И не смотря на то, что у них одинаковая работа, идентичный гардероб, и то, что он знакомился с женой похожим образом, и даже то, что жена мистера Суини, как и жена в вашем сериале, была задушена и закопана
Bien qu'il ait le même travail, s'habille pareil et ait rencontré sa femme de la même manière, et que la femme de M. Sweeney, comme l'épouse dans votre émission, ait été étranglée et trouvée
Они получили идентичный фургон.
Ils ont un autre van identique à celui-là.
Нет, это идентичный запах.
Индивидуум в обществе немедленно определяется как идентичный остальным.
Il y a identification immédiate entre l'individu et la société, qui forment un tout global.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 35. Точных совпадений: 35. Затраченное время: 64 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo