Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "известны и проверены" на французский

Процедуры в этом случае хорошо известны и проверены временем.
Les procédures à cet égard sont bien connues depuis fort longtemps.

Другие результаты

Тип пластика, из которого это будет построено, будет какой-нибудь известный, проверенный, и мы восстановим наши модули, чтобы повторно их использовать.
Le plastique utilisé pour fabriquer la membrane est un plastique que nous connaissons bien, et nous reconstruirons nos modules pour pouvoir les réutiliser.
Так что сегодня я хотел бы поговорить немного о другом, о том, что мы ищем, вместо того чтобы, так сказать, вместо того, чтобы приводить известные, проверенные примеры.
Alors je me suis dit qu'aujourd'hui je ferai quelque chose d'un peu différent, et que j'allais parler de ce que l'on recherche, plutôt que, comment dire, plutôt que donner des exemples qui ont déjà fait leurs preuves.
Он представил в обоснование своей претензии счета-фактуры, квитанции и проверенные финансовые отчеты.
À l'appui de cette réclamation, elle a présenté des factures, des reçus et des états financiers vérifiés.
Были расчищены и проверены значительные районы.
De vastes zones ont été déminées et déclarées comme telles.
Новые формулы были апробированы и проверены на предмет обеспечения их точности.
Les formules récrites ont été mises à l'essai et l'assurance qualité a été vérifiée pour garantir leur exactitude.
Поэтому данное требование можно рассматривать как реалистичное и проверенное.
Cette prescription peut en conséquence être considérée comme réaliste et prouvée.
Поэтому единственным надежным и проверенным вариантом является использование ядерной энергии.
C'est pourquoi le seul autre choix reconnu et durable est le recours à l'énergie nucléaire.
Все Активы были созваны и проверены.
Toutes les Actifs ont été évaluées et traitées.
Мы рады быть рядом с Кубой, нашим другом и проверенным партнером.
Nous sommes heureux de nous tenir aux côtés de Cuba, pays ami et partenaire véritable et éprouvé.
Все счета заработной платы ПРООН за 2002 год были выверены Бухгалтерской группой Организации Объединенных Наций и проверены ПРООН.
La Division de la comptabilité de l'ONU a effectué les opérations d'apurement de tous les comptes salaires du PNUD pour 2002, opérations qui ont été vérifiées par le PNUD.
Как и оценка технических и управленческих аспектов, выводы в отношении предложений цены были проанализированы и проверены группой МООНДРК по той же процедуре.
La Division des achats a conclu dans son évaluation que l'entreprise présentant les coûts les plus bas était la même que celle dont l'offre avait été jugée supérieure par l'équipe.
Этот доклад будет основываться на обновленной и проверенной информации ОЛР-2000, которая была собрана ЕЭК/ФАО в 2002 году.
Il s'appuiera sur les données actualisées et validées de l'Évaluation 2000, qui ont été rassemblées par la CEE/FAO au cours de l'année 2002.
Председатель представил ряд выводов совещания, которые были изучены и проверены Целевой группой, а впоследствии приняты.
Le Président a présenté une série de conclusions de la réunion qui ont été examinées et révisées par l'Équipe spéciale, puis adoptées.
К настоящей записке прилагается для информации Совета управляющих документ, содержащий финансовый доклад и проверенные финансовые ведомости.
Le document contenant le rapport financier et les états financiers vérifiés est soumis en annexe à l'attention du Conseil d'administration.
Когда его природа должным образом проанализирована и проверена, им можно эффективно управлять и даже минимизировать его.
Lorsque le facteur à l'origine du risque est correctement analysé et validé, il est possible de le traiter de façon adéquate et même de le réduire au minimum.
Были подготовлены и проверены Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций счета за 2002-2003 годы.
Les comptes pour 2002-2003 ont été établis puis contrôlés par le Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies.
В настоящее время надежные и проверенные сопоставимые статистические данные о масштабах бездомности в Канаде отсутствуют.
L'on manque à l'heure actuelle de statistiques comparatives fiables et valides sur les sans-abri au Canada.
Кроме того, заключения эксперта были изучены и проверены Республиканским центром судебно-медицинской экспертизы.
Qui plus est, l'avis de l'expert a été examiné et unifié par le centre de contrôle médicolégal.
В этой связи основные принципы международного сотрудничества, заложенные в Уставе Организации Объединенных Наций, и проверенные временем критерии соблюдения баланса интересов являются для нас приоритетными.
À cet égard, les principes fondamentaux de la coopération internationale énoncés dans la Charte et les critères, qui ont fait leur preuve au fil du temps, concernant les moyens de maintenir l'équilibre entre les intérêts sont pour nous de la plus haute priorité.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 532. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 166 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo