Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "изложить" на французский

Предложения

Позвольте мне как избранному президенту иранского народа изложить другие важные элементы инициативы моей страны относительно ядерной проблематики.
Je voudrais, en ma qualité de Président élu du peuple iranien, présenter les autres grandes lignes de l'initiative de mon pays concernant la question nucléaire.
Этим организациям также предлагается изложить свои мнения и предложения в отношении будущей деятельности и сфер сотрудничества.
Elles sont également invitées à présenter leurs vues et leurs propositions au sujet des activités et des domaines de coopération futurs.
Рабочая группа просила Специализированную секцию изложить ее позицию на совещании ЕВРОПАТАТ.
Le Groupe de travail a demandé à la Section spécialisée d'exposer sa position à la réunion d'EUROPATAT.
Я хотел бы вкратце изложить некоторые взгляды по поводу этих трех направлений действий.
Qu'il me soit permis de brièvement exposer quelques points de vue sur ces trois domaines d'action.
Группа Рио хотела бы изложить свои взгляды по некоторым из этих вопросов.
Le Groupe de Rio tient à exprimer ses vues sur certaines de ces questions.
Поэтому мы признательны за предоставляемую этим заседанием возможность государствам-членам изложить свои позиции.
C'est pourquoi nous sommes heureux de l'occasion qu'offre cette séance aux États Membres d'exprimer leurs points de vue.
Участникам было предложено изложить письменные предложения относительно общего вклада в процесс подготовки Всемирной конференции.
Ils ont été encouragés à présenter par écrit des propositions de contributions communes au processus préparatoire de la Conférence.
Ввиду статуса УСВН представляется правильным изложить позицию Управления без соответствующих комментариев Генерального секретаря.
Compte tenu du statut du BSCI, il convient de présenter ces vues sans commentaires du Secrétaire général.
Сторонам будет предложено изложить основные положения своих материалов в ходе сессионного рабочего совещания.
Celles-ci seront invitées à présenter les idées-forces développées dans leur communication au cours de l'atelier de session.
Она также предоставит возможность вновь избранному афганскому правительству от имени всего афганского народа четко изложить свои идеи и планы.
Elle sera également l'occasion pour le Gouvernement afghan récemment élu d'exprimer clairement ses aspirations et ses idées au nom de tout le peuple afghan.
Поэтому я хочу изложить наше мнение по другому обсуждаемому нами сегодня пункту - «Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями».
Je vais donc présenter notre point de vue sur l'autre point que nous traitons aujourd'hui, à savoir le Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations.
5.1 В письме от 6 января 2003 года адвокату заявителя было предложено изложить в течение шести недель свои замечания по представлениям государства-участника.
5.1 Dans une lettre datée du 6 janvier 2003, le conseil du requérant a été prié de présenter des commentaires sur les observations de l'État partie dans un délai de six semaines.
Мосс не может изложить свою версию.
Et bien sûr, Moss ne peut pas dire sa version.
Она рекомендует изложить позицию Специализированной секции на совещании организации ЕВРОПАТАТ.
Elle a recommandé en outre que sa position soit exposée à une réunion d'Europatat.
Движение неприсоединения намерено подробно изложить свои замечания по этим четырем блокам вопросов надлежащим образом.
Le Mouvement des pays non alignés a également l'intention de faire des observations détaillées sur ces quatre groupes de questions au moment opportun.
Если да, просьба изложить меры, применяемые в Таиланде.
Si oui, veuillez donner des indications sur les mesures appliquées en Thaïlande.
Мексика высказала ряд замечаний в отношении посредников, предложив более определенно изложить их квалификацию и функции.
Le Mexique a fait part de ses préoccupations au sujet des animateurs, demandant que leurs qualifications et fonctions s'appuient sur de plus grandes certitudes.
Однако мы по-прежнему считаем необходимым изложить нашу позицию по этому важнейшему вопросу.
Toutefois, nous pensons qu'il reste nécessaire de préciser notre position sur cette question critique.
Позвольте мне вкратце изложить Комиссии суть некоторых из них.
Je voudrais attirer l'attention de la Commission sur certains d'entre eux.
Они договорились не давать в тексте конкретного определения, а изложить различные подходы.
Il a été convenu d'éviter de retenir une définition précise dans le texte et plutôt de proposer diverses approches.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1325. Точных совпадений: 1325. Затраченное время: 93 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo