Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "изучая" на французский

en étudiant
à étudier
en examinant
apprenant
analysant
passé en revue
étudiais
Профессор Ходжинс сделал поразительные открытия, изучая кости и определяя, как вымерли динозавры.
Professeur Hodgins a fait d'incroyables découvertes en étudiant les os pour déterminer comment les dinosaures sont morts.
Поэтому в каком-то смысле, изучая женщин, ты можешь прочесть структуру и идеологию страны.
Alors d'une certaine façon, en étudiant une femme, vous pouvez déchiffrer la structure et l'idéologie d'un pays.
Я думал ты сегодня была занята изучая Шекспира.
Je croyais que tu étais occupée à étudier Shakespeare aujourd'hui.
Она провела год в Антарктике, изучая пингвинов.
Elle a passé un an dans l'Antarctique à étudier les pingouins.
В порядке выполнения своих обязанностей Специальный комитет будет постоянно следить за ситуацией в несамоуправляющихся территориях, изучая последствия событий, касающихся каждой территории, для ее политического развития.
Afin de s'acquitter des responsabilités qui lui sont confiées, le Comité spécial continuera à suivre de près l'évolution de la situation dans les territoires non autonomes, en examinant l'incidence des progrès réalisés sur le plan politique dans chacun d'entre eux.
Поэтому Комитет продолжает исполнять свой мандат, изучая информацию, передаваемую управляющими державами согласно статье 73 е Устава Организации Объединенных Наций.
Le Comité continue donc de s'acquitter de son mandat en examinant les informations communiquées par les puissances administrantes en vertu de l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies.
Я провел вчерашний день и часть ночи, изучая вашу технику.
J'ai passé l'après-midi et une partie de la nuit à étudier votre technique.
Что значит, что мы проводили много времени, изучая химию.
On a donc passé beaucoup de temps à étudier la chimie.
Я провёл всю жизнь, изучая мозг, Алекс.
J'ai passé ma vie entière à étudier le cerveau, Alex.
Последних три года я провел в школе искусств, изучая композицию, поэтому я знаю, где вещи лучше всего смотрятся.
Bien, j'ai passé les trois dernières années à l'école d'Arts à étudier la composition, donc je sais comment et où les choses sont belles.
После медицинской школы, я провела три года, изучая тропические болезни в Кении.
Après l'école médicale, j'ai passé trois ans à étudier les maladies tropicales au Kenya.
Исследователь образования Бенджамин Блум в 1984 году сформулировал то, что называется проблемой двух сигм, которую он увидел, изучая три группы студентов.
Le chercheur en éducation Benjamin Bloom, en 1984, a posé ce qu'il appelle le problème 2 sigma, qu'il a observé en étudiant trois première est la population qui a étudié dans un cours magistral.
Со своей стороны, Франция считает, что Комитету надлежит играть важную роль в деле последующих действий во исполнение положений Пакта, включая выработку рекомендаций и замечаний общего порядка и изучая направляемые ему индивидуальные сообщения.
Pour sa part, la France considère que le Comité a un rôle important à jouer dans le suivi de l'application du Pacte, y compris en élaborant des recommandations et des observations générales et en examinant les communications qui lui sont adressées.
Скупщина должна чаще собираться для проведения обсуждений и эффективно осуществлять надзорную функцию, тщательно изучая политику правительства, его работу и расходование им ресурсов.
L'Assemblée doit se réunir plus souvent pour tenir des débats et exercer un contrôle effectif en examinant minutieusement les politiques, le fonctionnement et les dépenses du Gouvernement.
Годами изучая кого-то, узнавая о нем все... начинаешь очеловечить его. Нет, это правила игры Парсы.
On passe des années à étudier quelqu'un, à tout apprendre sur lui... on le rend humain.
Мы знали это потому, что провели предыдущие 10 лет, изучая племена, изучая эти естественно возникающие группы.
Mais si nous le savions, c'est que nous venions de passer 10 ans à étudier les tribus, à étudier ces regroupements naturels.
Можно научиться многому изучая шаблоны поведения.
Vous pouvez apprendre beaucoup de vos partenaires en mouvement.
Он хочет провести семестр изучая нас.
Il veut passer un semestre à nous étudier.
Наслаждайся ролью невидимки, изучая грязное бельё соседей.
Appréciez d'être une petite mouche sur ce mur apprenant tous les sales secrets de vos voisins.
ЮНКТАД играет важную роль в вопросах торговли и окружающей среды, изучая существующие связи в перспективе развития.
La CNUCED avait un rôle important à jouer dans le domaine du commerce et de l'environnement en examinant les liens entre ces deux éléments dans l'optique du développement.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 248. Точных совпадений: 248. Затраченное время: 89 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo