Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "из отсутствия" на французский

Предложения

Делегация Германии надеется, что это решение проистекает не из отсутствия убежденности.
La délégation allemande espère que cette décision ne résulte pas d'un manque de conviction.
Этот законопроект исходит из отсутствия практической необходимости в таком положении.
Cette proposition part du principe qu'une telle disposition ne repose sur aucune nécessité pratique.
В ряде случаев государства, чьи граждане были высланы, оспаривали законность высылок исходя из отсутствия законных на то оснований.
Des États dont les ressortissants avaient été expulsés ont contesté la licéité des expulsions en se fondant sur l'absence de motifs valables dans plusieurs affaires.
Они считают, что некоторые из таких расхождений могут проистекать из отсутствия четких определений и различного толкования терминов, используемых для описания таких налогов или сборов.
Certains de ces écarts découlent peut-être de la confusion créée par l'absence de définitions nettes ou par les diverses interprétations données aux termes qui décrivent ces impôts ou redevances.
Они возникают на фоне различных политических, исторических, экономических и культурных условий и проистекают из отсутствия устойчивого развития, демократии, правопорядка и благого правления и из присутствия давней межэтнической и межрелигиозной нетерпимости.
Les contextes politiques, historiques, économiques et culturels de ces conflits sont différents et se caractérisent par l'absence de développement durable, de démocratie, d'état de droit et de bonne gouvernance et par une intolérance interethnique et interreligieuse de longue date.
Доступность этого оружия, его поставки и распространение остаются главными причинами того, что насильственные конфликты, проистекающие из отсутствия безопасности и нестабильности в некоторых частях Африки, плохо поддаются решениям.
La facilité avec laquelle on peut obtenir ces armes et les transférer, ainsi que leur prolifération, restent la cause fondamentale de l'irréductibilité des conflits violents, et de l'insécurité et l'instabilité croissantes que connaissent certaines parties de l'Afrique.
К числу главных опасностей, порождаемых накоплением избыточных запасов обычных боеприпасов, относятся опасности, вытекающие из отсутствия контроля, и угрозы кражи, утраты, перенаправления, взрыва и загрязнения окружающей среды.
La production, l'importation, le rechargement et, de manière générale, l'obtention de quelque type que ce soit de munitions classiques de tous calibres destinées aux forces armées, à la police, aux institutions et aux particuliers, sont extrêmement limités.
А может, они извлекли преимущество из отсутствия генерала и сблизились.
Ou peut-être profitaient-ils de l'absence du général.

Другие результаты

Осуществление проектов зачастую осложняется из-за отсутствия таких средств.
La mise en œuvre de ces programmes est souvent entravée par le manque de moyens financiers.
Слушание не состоялось из-за отсутствия трех судей.
La requête n'a pas été examinée en raison de l'absence de trois juges.
В конце консультаций делегация Канады представила предложение, которое не обсуждалось из-за отсутствия времени.
À la fin des consultations, la délégation du Canada avait présenté une proposition qui n'avait pas pu être examinée, faute de temps.
Из-за отсутствия средств она не посещала школу.
Faute d'argent, elle n'allait pas à l'école.
Неудача в Копенгагене произошла не из-за отсутствия обязательного правового соглашения.
L'échec de Copenhague ne vient pas de l'absence d'un accord légal contraignant.
Работа по подготовке регионального совещания в столице провинции на юге приостановилась из-за отсутствия финансовых средств.
Le manque de ressources financières a porté un coup d'arrêt aux préparatifs d'une réunion régionale à tenir dans la capitale de la province du sud.
По всей видимости, из-за отсутствия инцидентов реальных проблем не возникает.
Il n'y a pas apparemment de problèmes sérieux, compte tenu du faible taux d'incidents enregistré.
Из-за отсутствия средств на хирургическую операцию он вынужден принимать обезболивающие лекарства.
Comme il ne peut financer une intervention chirurgicale, il doit prendre des médicaments contre la douleur.
Такое положение усугубляется неспособностью полиции из-за отсутствия средств проводить расследования и привлекать виновных к ответственности.
Cette situation est aggravée par l'incapacité de la police à enquêter et à traduire les auteurs de ces actes en justice en raison du manque de ressources.
Информация имеется, однако она не скоординирована из-за отсутствия общей базы данных.
L'information existe, mais sa diffusion n'est pas coordonnée car il n'y a pas de base de données commune.
Из-за отсутствия доминирующей региональной державы там образовался опасный стратегический вакуум.
Et en l'absence de quelque puissance régionale dominante, un dangereux vide stratégique se dessine.
Это вызвало гуманитарный кризис из-за отсутствия продуктов питания и прерывания транспортных связей.
La pénurie de vivres et la paralysie des transports et des communications a provoqué une crise humanitaire.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 30581. Точных совпадений: 8. Затраченное время: 206 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo