Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: от имени по имени
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "имени" на французский

prénom
faveur
au nom compte part représenter
gratitude
voix
réputation
porte-parole
remerciements
félicitations
identité
représente
Hammarskjöld

Предложения

Только ее имени никогда не было в газете.
Sauf que son prénom n'y a jamais été mentionné.
Дэли. Разделение имени и фамилии.
Séparation du prénom et du nom de famille...
Согласно российскому законодательству, представители жертвы вправе подать жалобу от ее имени.
En droit russe, les représentants d'une victime peuvent interjeter appel au nom de celle-ci.
По-видимому не хватало вашего второго имени и девичьей фамилии вашей жены.
Apparemment il manquait votre deuxième prénom et le nom de jeune fille de votre femme.
Я даже не знаю вашего имени, дорогой конгрессмен.
Je ne connais même pas votre prénom, ma députée chérie.
Отобразится диалоговое окно для ввода имени запроса.
Une boîte de dialogue vous invite à attribuer un nom à la requête.
Номер строки передан без имени файла.
Un numéro de ligne a été fourni mais pas le nom de fichier.
Пожалуйста, не произноси имени этой женщины.
Ne prononce pas le nom de cette femme, s'il te plait.
Без имени мне сложно что-то сделать.
Je ne peux pas faire grand chose, sans son nom.
Моим людям требуется подтверждение имени объекта.
Mon équipe a besoin d'une confirmation sur le nom de la cible.
Группировка данных запроса согласно выбранному имени поля.
Regroupe les données de la requête en fonction du nom de champ sélectionné.
Также гарантируется право на защиту чести и доброго имени.
De même, elle garantit le droit de chacun à la protection de son honneur et de sa réputation.
Замужние женщины могут пользоваться социальными льготами от своего собственного имени.
Les femmes mariées peuvent recevoir des allocations de la sécurité sociale en leur propre nom.
Он просил меня познакомиться со сватающимися от твоего имени.
Il m'a demandé de sonder les prétendants en ton nom.
Я давно не слышал этого имени.
Ça fait longtemps que j'ai entendu ce nom.
Профсоюз сделает заявление от твоего имени.
Le syndicat va publier un communiqué en ton nom.
Так она сказала расписаться от её имени.
C'est comme ça qu'elle m'a dit de la signer en son nom.
Нужны два имени... опекуна и доверенного лица.
On a besoin de deux noms... un gardien et un soutien.
Этого имени не было в списке свидетелей истца.
Ce nom n'est pas sur la liste des témoins des plaignants.
Чтобы избавиться от этого имени, этой метки Севилла.
Pour me défaire de ce nom. de cette identité de Seville.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3513. Точных совпадений: 3513. Затраченное время: 48 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo