Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "иметь дело" на французский

Предложения

Ты совершенно нормальная, и с тобой приятно иметь дело.
Vous êtes tout à fait normal et un plaisir de traiter avec vous.
Никто не хочет иметь дело с королевой.
Bientôt, plus aucun royaume ne voudra traiter avec la reine.
Я не могу иметь дело с этим и Хаусом.
Je ne peux pas gérer ça et House.
Со странным я могу иметь дело, но с сумасшедшим...
Bizarre, je peux gérer, mais fou...
С Вами было приятно иметь дело.
Ce fut un plaisir de traiter avec vous.
Поэтому я бы предпочел иметь дело с Брендой.
Alors, je préfère traiter avec Brenda, s'il vous plaît.
Он признал, что его правительство отказывается иметь дело с демократически избранным президентом Грузии.
Il a reconnu le refus de son Gouvernement de traiter avec le Président démocratiquement élu de la Géorgie.
Мы привыкли иметь дело непосредственно с вашим боссом.
Nous avons l'habitude de traiter directement avec votre patron.
Для продвижения ядерного разоружения надо иметь дело как с симптомами, так и с коренными причинами проблемы.
Pour progresser vers un désarmement nucléaire, il faut traiter à la fois les symptômes et les causes du problème.
Тогда я могу иметь дело с Союзом Музыканта вместо Гуманного Общества.
Je peux traiter avec les syndicats des musiciens au lieu de la SPA.
Я не хочу иметь дело с Игги и Дином.
Je ne veux pas traiter avec Iggy et Dean.
Я не хочу иметь дело с этим парнем.
Je ne veux pas traiter avec ce gars.
Мы ведь договорились, а Вы предпочли иметь дело с этими "Крыльями Хеопса".
J'avais votre accord et vous avez préféré traiter avec ces Aigles de Khéops.
Единственная с кем можно иметь дело дочь Эдгара По.
La seule avec laquelle je puisse traiter, c'est la fille de Poe.
Мне придется одному иметь дело с головорезами.
J'aurais affaire a un homme de main à moi tout seul.
Наверное, Салли все время приходилось иметь дело с подобными людьми.
Sally devait probablement avoir affaire à ce genre de personnes tout le temps.
Опасно иметь дело с сильным противником.
C'est dangereux d'avoir affaire à un adversaire puissant.
Немногие мужчины знают как иметь дело с умной, сильной независимой женщиной.
Peu d'hommes savent faire avec une femme intelligente, forte, et indépendante.
Вот почему я предпочитаю иметь дело с немцами.
C'est pourquoi je préfère faire des affaires avec des Allemands.
Шелли, с тобой приятно иметь дело.
Shelly, c'est un plaisir de faire affaire avec toi.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 914. Точных совпадений: 914. Затраченное время: 135 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo