Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "имеют право выбирать" на французский

ont le droit de choisir
a le droit de choisir
sont libres de choisir
Они имеют право выбирать, в соответствии со своими способностями и наклонностями, программу профессиональной подготовки или повышать свою квалификацию.
Elles ont le droit de choisir, en fonction de leurs aptitudes et vocation, un programme de formation professionnelle ou d'améliorer leurs qualifications.
Кроме того, муж и жена имеют право выбирать, кто из них должен получать налоговую льготу на детей.
De plus, le mari et la femme ont le droit de choisir celui des deux qui peut prétendre à l'abattement pour enfants à charge.
В этой связи оно подтверждает, что все государства имеют право выбирать политическую, экономическую и социальную систему, которую они считают наиболее благоприятствующей обеспечению благосостояния их населения в соответствии с их национальными планами и политикой.
À cet égard, il réaffirme que tout État a le droit de choisir le système politique, économique et social qu'il juge le plus propice au bien-être de sa population conformément à ses plans et politiques nationaux.
Все страны имеют право выбирать свои собственные социальные системы и модель развития с учетом своего национального положения и в отсутствие вмешательств со стороны какой-либо другой страны.
Chaque pays a le droit de choisir son propre système social et son modèle de développement au vu de sa situation nationale, sans intervention d'aucun autre pays.
Девочки имеют право выбирать любые предметы, которые они хотят изучать в школе, при условии согласия их родителей.
Les filles sont libres de choisir les matières qu'elles souhaitent étudier à l'école, sous réserve du consentement de leurs parents.
Эритрейские женщины до вступления в брак и после него имеют право выбирать род своих занятий и сферу занятости.
Les femmes ont le droit de choisir leur profession et leur emploi avant et après le mariage.
Учащиеся имеют право выбирать школу, соответствующую их интересам и способностям или обучаться на основе индивидуальной программы в соответствии с порядком, установленным распоряжением министра образования.
Les élèves ont le droit de choisir une école correspondant à leurs intérêts et aptitudes ou de poursuivre des études sur une base individuelle selon la procédure fixée par un règlement du Ministre de l'éducation.
Дети в возрасте старше семи лет имеют право выбирать, с кем из родителей они хотят жить.
Les enfants de plus de 7 ans ont le droit de choisir le parent chez lequel ils souhaitent vivre.
Все страны, осуществляя свой неотъемлемый суверенитет, имеют право выбирать свои собственные политические, экономические, социальные и судебные системы с учетом конкретно сложившейся в стране ситуации.
Tous les pays ont le droit de choisir leur système politique, économique, social et judiciaire à la lumière de leur situation spécifique, exerçant ainsi leur souveraineté inaliénable.
Согласно статье 35 Конституции, обе стороны в судебном разбирательстве имеют право выбирать для себя адвокатов, и, если они не могут сделать этого, им должны быть предоставлены средства и возможности для его привлечения.
L'article 35 de la Constitution dispose que les deux parties à une instance judiciaire ont le droit de choisir leur avocat et, si elles sont dans l'incapacité de payer les services d'un avocat, il faut leur donner les moyens d'obtenir de tels services.
Народы имеют право выбирать свою политическую, экономическую, социальную и культурную системы и путь развития.
Les nations ont le droit de choisir leurs propres systèmes politique, économique, social et culturel ainsi que les moyens qui leur semblent bons pour arriver au développement.
У тайских мужчин, которые женятся на женщинах, не являющихся гражданками Таиланда, жены имеют право выбирать гражданство.
Pour l'homme qui épouse une femme non thaïlandaise, celle-ci a le droit de choisir sa nationalité.
Согласно Закону об образовании, в Латвии родители ребенка или лица, наделенные родительскими полномочиями, имеют право выбирать учебное заведение дошкольного и начального образования, где ребенок получает образование с учетом пожеланий ребенка.
Conformément à la loi sur l'éducation en Lettonie les parents ou les personnes qui exercent l'autorité parentale ont le droit de choisir les établissements d'enseignement préscolaire et primaire où un enfant étudie, compte tenu des souhaits de l'enfant.
Как и в Международном уголовном трибунале по Руанде, адвокаты защиты в Международном трибунале по бывшей Югославии имеют право выбирать себе следователей.
Comme leurs homologues du TPIR, les conseils de la défense du TPIY ont le droit de choisir leurs enquêteurs.
Студенты имеют право выбирать учебные программы и одновременно учитываться по нескольким учебным программам в разных областях, а также слушать разные курсы.
L'étudiant a le droit de choisir le type d'études qu'il poursuit et de suivre simultanément plusieurs programmes d'étude dans différents domaines, ainsi que de suivre les cours de son choix.
Г-н Рошди говорит, что Управление людских ресурсов четко заявило, что Секретариат не делает моральных суждений и что сотрудники имеют право выбирать своих бенефициариев.
M. Roshdy note que le Bureau de la gestion des ressources humaines a clairement indiqué que le Secrétariat ne portait pas de jugement de valeur et que les fonctionnaires avaient le droit de choisir leurs bénéficiaires.
Статья 73 - Семья является главным источником просвещения, и родители имеют право выбирать систему образования для своих несовершеннолетних детей.
Article 73 : La famille étant responsable de l'éducation, les parents ont le droit de choisir ce qui doit être enseigné à leurs enfants.
Супруги имеют право выбирать, когда иметь детей и сколько детей они хотят, учитывая, что аборт является преступлением.
Les deux conjoints exercent un libre choix quant au moment où ils veulent avoir un enfant ainsi que sur le nombre désiré, avec la réserve que l'avortement est un délit.
Уже разработаны универсальные правовые нормы защиты, и, хотя все государства имеют право выбирать, участниками каких международных инструментов они желают стать, чрезвычайно важно, чтобы мы использовали все имеющиеся в нашем распоряжении средства для обеспечения торжества правосудия.
Des normes de protection juridiques universelles existent déjà et, bien que tous les États soient libres de choisir les instruments auxquels ils souhaitent adhérer, il est essentiel que nous puissions utiliser tous les moyens dont nous disposons de façon que la justice l'emporte.
Значит, вы утверждаете, что женщины имеют право выбирать себе партнера лишь один день в году?
Donc, vous voulez dire qu'il y a un jour par an où les femmes sont libres de choisir leurs propres mâles.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 28. Точных совпадений: 28. Затраченное время: 73 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo