Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "имеющихся" на французский

disponibles existant ressources moyens disponible possibilités dont dispose options outils
mises
existent
disposition
actuelles
capacité
disponibilité

Предложения

Но большинство из имеющихся сегодня статистик отражают прогресс в Европе и Соединенных Штатах.
Cependant, la plupart des statistiques disponibles aujourd'hui reflètent le progrès en Europe et aux États-Unis.
Многие виды промышленных предприятий подлежат лицензированию на основе наилучших имеющихся технологий.
De nombreux types d'installations industrielles doivent être autorisés sur la base des meilleures techniques disponibles.
Ребенок получает медицинскую помощь с использованием самых современных имеющихся в стране технологий.
L'enfant a droit à une assistance médicale bénéficiant des techniques les plus avancées existant dans le pays.
Замбия твердо намерена добиться устойчивого развития с использованием всех имеющихся в ее распоряжении ресурсов.
La Zambie est résolue à parvenir au développement durable en utilisant toutes les ressources à sa disposition.
В этой связи Рабочая группа полностью поддерживает кампанию по разъяснению населению всех имеющихся вариантов самоопределения.
À ce propos, le groupe de travail soutient pleinement la campagne visant à expliquer à la population toutes les variantes de l'autodétermination disponibles.
После анализа имеющихся юридических источников становится ясно, что существуют две различные ситуации.
Une fois passées en revue les sources juridiques disponibles, il devient manifeste que deux situations différentes se présentent.
Комитет обеспокоен ограниченностью людских и финансовых ресурсов, имеющихся на уровне общин для предоставления помощи семьям.
Le Comité est préoccupé par l'insuffisance des ressources humaines et financières disponibles au niveau local pour aider les familles.
В этой связи Контактная группа подчеркнула необходимость продуктивного использования уже имеющихся разнообразных материалов и технических руководств.
A cet égard, il a mis en évidence la nécessité d'exploiter les nombreux matériels et guides techniques déjà disponibles.
Тем самым можно будет извлечь максимальную пользу из имеющихся людских и материальных ресурсов.
De cette façon, il sera possible d'utiliser au maximum les ressources humaines et matérielles disponibles.
Настало время применить систематический подход в целях оптимального использования всех имеющихся инструментом и механизмов на скоординированной основе.
Il est grand temps d'adopter une approche systématique tirant pleinement parti de tous les outils et mécanismes disponibles de façon coordonnée.
Рассмотрение всех имеющихся докладов предусмотрено в предлагаемой программе работы.
Le programme de travail proposé envisageait l'examen de tous les rapports disponibles.
Очевидна также необходимость более эффективного использования имеющихся финансовых ресурсов.
Il est également nécessaire d'utiliser plus efficacement les ressources financières disponibles.
Предложение секретариата о подготовке компендиума всех имеющихся резюме докладов должно быть незамедлительно введено в практику.
La proposition faite par le secrétariat de préparer un recueil de tous les résumés disponibles des rapports devrait être mise en œuvre immédiatement.
Мы должны пристально рассмотреть способы улучшения имеющихся инструментов.
Nous devons examiner de près les moyens d'améliorer les instruments dont nous disposons.
Существует опасность дублирования имеющихся документов в области прав человека.
On risque en outre de répéter les dispositions des instruments relatifs aux droits de l'homme.
Национальным правительствам необходимо осуществлять долгосрочные стратегии защиты имеющихся водоносных горизонтов.
Les gouvernements sont priés de mettre en place des stratégies à long terme pour protéger les aquifères existants.
Улучшение имеющихся средств будет эффективным по двум причинам.
L'amélioration des ressources existantes serait efficace à double titre.
Она далее представила информацию о будущей работе Целевой группы по сопоставлению имеющихся стандартов.
Elle a ensuite présenté les travaux futurs de l'Équipe spéciale qui porteront sur la comparaison des normes disponibles.
План должен быть реалистичным и основываться на имеющихся ресурсах.
Ce plan doit être réaliste et fondé sur les ressources disponibles.
Указанный выше анализ различных источников данных, касающихся ПИИ и деятельности ТНК, иллюстрирует необходимость осуществления имеющихся международных стандартов.
L'exposé ci-dessus des différentes sources de données liées à l'IED et aux activités des STN montre la nécessité d'appliquer les normes internationales existantes.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5893. Точных совпадений: 5893. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo