Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "иначе говоря" на французский

autrement dit
en d'autres termes
c'est-à-dire
dire autrement
une autre façon de dire
autres mots
En bref
Сами родители являются гарантами экономического и общественного положения семьи, иначе говоря, обеспечение оптимальных условий для здорового воспитания и развития своих детей является их главной ответственностью.
Les parents eux-mêmes garantissent le statut économique et social de la famille; autrement dit, ils ont la responsabilité fondamentale de permettre à leur enfant de bien s'instruire et de bien se développer dans des conditions optimales.
Как об этом заявляет Европейский совет по праву в области окружающей среды, всем субъектам сферы экономических отношений предлагается соблюдать право на воду, иначе говоря - весь комплекс правовых положений, касающихся доступа к питьевой воде.
Comme le déclare le conseil européen du droit de l'environnement, tous les agents économiques sont invités à respecter le droit à l'eau, autrement dit l'ensemble des dispositions juridiques relatives à l'accès à l'eau potable.
Тот же принцип, который подчиняет правообразующий акт закону, действовавшему в момент возникновения права, требует, чтобы существование этого права, иначе говоря его продолжающиеся проявления, соответствовали условиям, диктуемым эволюцией права".
Le même principe qui soumet un acte créateur de droit au droit en vigueur au moment où naît le droit exige que l'existence de ce droit, en d'autres termes sa manifestation continue, suive les conditions requises par l'évolution du droit».
Для достижения этой цели государством должны устанавливаться минимальные социальные стандарты или, иначе говоря, минимальные социальные государственные гарантии по обеспечению потребностей населения в пассажирских и грузовых перевозках.
Pour y parvenir, l'État doit établir des normes sociales minimales ou, en d'autres termes, des garanties officielles visant une couverture sociale minimale des besoins de la population en transport de passagers et transport de marchandises.
В этой связи следует ожидать, что ее бенефициарами станут почти 1500 демобилизованных лиц, иначе говоря почти половина этой группы населения.
On espère que cela profitera à quelque 1500 démobilisés, c'est-à-dire environ un tiers de cette population.
Словакия настаивает на том, что необходимо принять юридически обязательный документ, иначе говоря, международную конвенцию, и в то же время призывает уделить больше внимания содержанию проекта.
La Slovaquie réaffirme qu'il faut adopter un instrument ayant juridiquement force obligatoire, c'est-à-dire une convention dit, elle invite les autres délégations à s'intéresser davantage au contenu du projet.
Проект содействует выработке среднесрочной и долгосрочной политики, иначе говоря, он ориентирован в будущее Эквадора в вопросах политики и программ помощи и защиты детей.
Le projet contribue à l'application de politiques à moyen et long terme, c'est-à-dire qu'il est inspiré d'une vision de l'avenir de l'Équateur en ce qui concerne ses politiques et programme de soins et de protection en faveur de l'enfance.
Также возникает вопрос о признании, иначе говоря вопрос о субъективной правосубъектности, и в этом контексте было бы трудно применять понятие объективной правосубъектности.
On voit ainsi surgir la question de la reconnaissance, c'est-à-dire celle de la personnalité « subjective », et il serait dans ce cas de figure difficile d'appliquer la notion de « personnalité objective ».
Прежде всего, концепция наемничества должна иметь всеохватывающий характер; иначе говоря, распространяться на участие наемников как в международных, так и во внутренних вооруженных конфликтах.
La notion de mercenaire doit être inclusive, c'est-à-dire qu'elle doit viser la participation de mercenaires dans des conflits armés internationaux mais également dans des conflits armés internes.
Поэтому стратегии должны иметь комплексный характер, иначе говоря, они должны предусматривать решение как физических, так и социально-экономических проблем.
Les stratégies doivent par conséquent être intégrées, c'est-à-dire qu'elles doivent être conçues pour résoudre à la fois les problèmes d'aménagement physique et les problèmes socioéconomiques.
Любой разработанный международный документ должен носить недискриминационный характер; иначе говоря, ко всем государствам и ко всем объектам, способным производить расщепляющиеся материалы, должен применяться, безо всяких исключений, единообразный режим строгой международной проверки.
Tout instrument international qui sera adopté devra être non discriminatoire; en d'autres termes, un régime unique de stricte vérification internationale doit être appliqué à tous les États et à toutes les installations susceptibles de produire des matières fissiles, sans aucune exception.
КМП должна сосредоточить свое внимание на «трансграничных» грунтовых водах, иначе говоря, водах, которые находятся под поверхностью земельных пространств двух или более государств или пересекают их границы, вместо того, чтобы говорить только об «общих водах».
La CDI devrait se concentrer sur les « eaux souterraines transfrontières », c'est-à-dire celles qui se trouvent dans le sous-sol des frontières de deux ou plusieurs pays ou qui traversent ces frontières plutôt que sur les « eaux partagées ».
Иначе говоря, порог тяжести был снижен.
Autrement dit, le seuil de gravité a été abaissé.
Иначе говоря, чаще всего личные предпочтения берут верх над тематическими приоритетами.
Autrement dit, les préférences personnelles l'emportent le plus souvent sur les priorités thématiques.
Иначе говоря, физические или нравственные страдания, причиняемые лицами, не связанными с государственными органами, ею не охватываются.
Autrement dit, les souffrances physiques ou mentales infligées par des personnes ne relevant pas des organes de l'État ne sont pas couvertes.
Иначе говоря - она вообще никак не отреагирует.
Autrement dit, elle n'aura aucune réaction.
Иначе говоря, Рон Бургунди был парень на все сто.
Autrement dit, Ron Burgundy était "à tomber".
Иначе говоря, за 20-летний период совершенствование систем управления торговой логистикой явно обернулось немалыми выгодами для развивающихся стран.
Autrement dit, en 20 ans, les progrès des systèmes de gestion logistique ont manifestement apporté au commerce des pays en développement de grands bienfaits.
Иначе говоря, государство действует через своих представителей, когда они действуют в этом качестве.
En d'autres termes, l'État agit par l'intermédiaire de ses représentants lorsque ceux-ci agissent ès qualités.
Иначе говоря, я не смогла себя заставить признаться ей.
Autrement dit je n'arrivais pas à en parler.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 208. Точных совпадений: 208. Затраченное время: 100 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo