Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "индивидуальное право" на французский

droit individuel
Представитель Франции предложил альтернативную формулировку статьи, в которой право на определение своей этнической принадлежности обозначено как индивидуальное право.
Le représentant de la France a proposé une variante pour l'article qui soulignait le droit de revendiquer la qualité d'autochtone en tant que droit individuel.
Новая Федеральная конституция, вступившая в силу в 2000 году, в статье 12 прямо вводит новое индивидуальное право на помощь и поддержку в случаях бедственного положения и на получение средств, необходимых для достойного человека существования.
La nouvelle Constitution fédérale entrée en vigueur en 2000, dans son article 12, crée explicitement un nouveau droit individuel d'être aidé et assisté dans les situations de détresse et de recevoir les moyens indispensables pour mener une existence conforme à la dignité.
Переходя к проекту статьи 10, г-жа Эскарамейя соглашается с утверждением Специального докладчика о том, что человеческое достоинство шире, чем какое-либо индивидуальное право, представляющее собой общий принцип, который составляет основу для всех остальных индивидуальных прав.
Passant au projet d'article 10, Mme Escarameia dit qu'elle partage l'avis du Rapporteur spécial que la notion de dignité humaine est plus large que celle de droit individuel et constitue un principe général servant de base à tous les autres droits individuels.
Каждый работающий родитель имеет индивидуальное право на отпуск в связи с воспитанием ребенка, однако один из родителей должен взять такой отпуск сразу после истечения срока отпуска по беременности и родам или отпуска по уходу за грудным ребенком.
Chaque parent qui travaille a un droit individuel au congé parental, mais l'un des parents doit prendre le congé parental consécutivement au congé de maternité ou au congé d'accueil.
Сокращение продолжительности рабочего дня по семейным обстоятельствам рассматривается как индивидуальное право трудящихся.
La réduction de l'horaire quotidien pour des motifs familiaux est considérée comme un droit individuel des travailleurs.
Протокол предусматривает индивидуальное право на представление жалобы для женщин, считающих, что их права были нарушены.
Le Protocole habilite des femmes qui estiment que leurs droits ont été lésés à présenter une plainte individuelle.
Также важным является индивидуальное право на частную собственность, включая собственность на землю.
Le droit individuel à la propriété privée, y compris la propriété foncière, est également important.
Только независимое, индивидуальное право на достаточное жилище может позволить женщинам самим определять свои собственные жилищные условия.
Seul un droit individuel et indépendant à un logement adéquat peut permettre aux femmes de prendre en mains la question de leur logement.
В этой связи свобода исследований представляет собой основное индивидуальное право, гарантируемое неписаным конституционным законом.
La liberté de la recherche constitue donc un droit fondamental garanti par une norme non écrite de droit constitutionnel.
Были созданы два новых механизма доступа к образованию: индивидуальное право на образование и период профессионализации.
Deux nouveaux dispositifs d'accès à la formation ont été créés : le droit individuel à la formation et la période de professionnalisation.
Закон предоставляет работающим женщинам и мужчинам индивидуальное право на получение родительского отпуска в случае рождения или усыновления ребенка.
La nouvelle loi crée un droit à un congé parental individuel pour les femmes et les hommes qui travaillent à l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant.
Один представитель коренных народов предложил начать статью следующим образом: "Все коренные народы имеют коллективное или индивидуальное право...", и исключить из последнего предложения выражение "насколько это возможно".
Un représentant autochtone a proposé de faire figurer au début de l'article le membre de phrase suivant: «Tous les peuples autochtones ont le droit collectif ou individuel de... » et de supprimer l'expression «autant que possible» figurant dans la dernière phrase.
Переходя к проектам статей 1-7, выступающая вновь заявляет о том, что право лиц на дипломатическую защиту следует рассматривать как индивидуальное право человека, и поддерживает позицию Комиссии в отношении непрерывного гражданства.
S'agissant des projets d'articles 1 à 7, le droit à la protection diplomatique devrait être considéré comme un droit fondamental de l'individu, et la délégation slovène appuie la position prise par la CDI sur la continuité de la nationalité.
С 1997 года все застрахованные лица имеют индивидуальное право на пенсию по старости с возраста, установленного законом, при условии, что они выплачивали взносы в течение минимум одного года.
Depuis 1997, tous les assurés ont un droit individuel à une rente de vieillesse à l'âge prévu par la loi pour autant qu'ils comptent au moins une année de cotisations.
В 2001 году в Политическую конституцию страны была внесена поправка, в соответствии с которой недопущение дискриминации рассматривается как индивидуальное право, иски о защите которого могут быть возбуждены как против государства, так и против частных лиц.
La Constitution politique a été modifiée en 2001 pour déclarer la non-discrimination comme un droit individuel qu'aussi bien l'État que les individus avaient l'obligation de respecter.
Коренные народы имеют коллективное и индивидуальное право сохранять и развивать свою самобытность и своеобразие, включая право считать себя коренными народами и право на признание их в качестве таковых.
Les peuples autochtones ont le droit, à titre collectif et individuel, de conserver et de développer leur spécificités et identités distinctes, y compris le droit de revendiquer leur qualité d'autochtones et d'être reconnus en tant que tels.
Индивидуальное право обращения в Европейский суд по правам человека в случае, если внутренние средства защиты оказываются неадекватными, ни в коей мере не ограничивается.
Le droit individuel de recours devant la Cour européenne des droits de l'homme au cas où les remèdes internes s'avéreraient inadéquats n'était en aucun cas limité.
Обязательства по ГАТС утвердили право правительств на сохранение обязательного образования как бесплатной государственной услуги и соответствующее индивидуальное право.
Les engagements pris dans le cadre de l'AGCS ont confirmé le droit du gouvernement de préserver l'enseignement obligatoire en tant que service public gratuit ainsi que le droit individuel correspondant.
Уважая индивидуальное право человека выбирать подходящий для себя образ жизни, всем секторам общества, в том числе правительствам, следует разработать программы в интересах укрепления семей и поощрения развития отношений между поколениями.
Tout en respectant les préférences de chacun concernant le type de foyer dans lequel il veut vivre, tous les secteurs de la société, y compris les pouvoirs publics, devraient élaborer des programmes visant à consolider la famille et favoriser les rapports intergénérationnels.
В первом случае это индивидуальное право, а во втором - коллективное право.
Dans le premier cas, il s'agit d'un droit individuel alors que, dans le second, il s'agit d'un droit collectif.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 25. Точных совпадений: 25. Затраченное время: 69 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo