Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "инспектирования" на французский

inspection
inspecter
В МООНЛ одной из наиболее серьезных проблем являлась нехватка сотрудников для приемки и инспектирования имущества на начальном этапе развертывания.
À la MINUL, l'insuffisance du personnel chargé de la réception et de l'inspection du matériel lors de la phase de démarrage a posé un important problème.
Просьба пояснить, какие существуют процедуры инспектирования тюрем, полицейских участков и других мест содержания под стражей.
Présenter les mécanismes qui sont chargés de l'inspection des prisons, des postes de police et autres lieux de détention.
Для определения порядка очередности инспектирования на местах были проведены соответствующие исследования.
Des études ont été entreprises pour déterminer des sites à inspecter en priorité.
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что омбудсмен по делам детей лишен возможности проведения расследований по жалобам, поступающим из этого учреждения, и инспектирования полицейских участков.
En outre, le Comité constate avec préoccupation que le Médiateur des enfants n'est pas habilité à enquêter sur des plaintes émanant de personnes détenues dans cet établissement, ni à inspecter les postes de police.
Порядок и условия осуществления социального инспектирования устанавливаются специально уполномоченным центральным органом исполнительной власти по вопросам молодежной политики.
Les modalités et conditions de l'inspection sociale sont définies par un organe central doté de pouvoirs spéciaux chargé des problèmes de la politique de la jeunesse.
В рамках второстепенного механизма обеспечения соблюдения, а именно посредством контроля со стороны государства порта, обеспечиваемого сообразно восьми региональным меморандумам о взаимопонимании, устанавливаются общие рамки инспектирования судов.
Un deuxième mécanisme d'exécution, à savoir le contrôle par l'État du port, était assuré par huit mémorandums d'accord régionaux qui créaient un cadre commun pour l'inspection des navires.
Что касается инспектирования мест отбытия заключения, то в 2001 году запланировано 6 двухдневных поездок, в каждой из которых будут участвовать два сотрудника Трибунала.
Aux fins de l'inspection des centres de détention, six visites sont prévues en 2001, deux fonctionnaires du Tribunal participant à chaque visite, d'une durée de deux jours chacune.
Просьба представить за период после рассмотрения первоначального доклада государства-участника в 2003 году обновленные данные, касающейся действующих механизмов инспектирования тюрем, полицейских участков и других мест содержания под стражей.
Fournir des informations mises à jour, postérieures à l'examen du rapport initial de l'État partie en 2003, sur les mécanismes mis en place pour inspecter les prisons, les postes de police et les autres lieux de détention.
В то же время мы хотели бы указать на то, что Китай не одобряет практики инспектирования грузов, направляющихся в Корейскую Народно-Демократическую Республику и из нее.
Dans le même temps, nous tenons à souligner que la Chine désapprouve la pratique de l'inspection du fret à destination ou en provenance de la République populaire démocratique de Corée.
Что касается инспектирования учреждений УИС представителями других международных органов, то оно осуществляется в соответствии с нормами международного права, международных договоров и законодательством РФ.
En ce qui concerne l'inspection des établissements pénitentiaires par des représentants d'autres organisations internationales, elle s'effectue conformément aux normes du droit international, des traités internationaux et de la législation russe.
Комиссия рассчитала средний срок реализации заказов на закупки, отобранных для проверки, с момента подготовки заявки до момента получения и инспектирования товаров.
Il a déterminé par sondage la durée moyenne du cycle d'approvisionnement, depuis la présentation de la demande de fourniture jusqu'à la réception et l'inspection des biens.
Кроме того, министерство организует необъявляемые заранее поездки с целью инспектирования условий в местах содержания под стражей и проверки состояния тюрем в целом, а также расследования любых правонарушений.
En outre, le Ministère organise des visites inopinées pour inspecter les conditions de détention et l'état des prisons en général et pour enquêter sur toute violation de la loi.
Следует также отметить, что в обязанности Проведора юстиции входит посещение любых мест содержания под стражей для инспектирования имеющихся там условий и проведения конфиденциальных собеседований с содержащимися под стражей лицами.
Il convient aussi de rappeler que le Provedor est chargé d'enquêter sur tous les lieux de détention pour inspecter les conditions de détention et mener des entretiens confidentiels avec les personnes détenues.
Было завершено осуществление в сотрудничестве с министерством по вопросам инспектирования трудовых отношений трехмесячной программы подготовки по вопросам прав на труд.
Un programme de formation sur le droit du travail s'est déroulé sur trois mois en coopération avec le Ministère de l'inspection du travail.
Законом 10308/01 предусмотрены правила, касающиеся захоронений ядерных отходов, в частности в отношении надлежащего выбора мест, строительства сооружений, лицензирования, использования, инспектирования, расходов, компенсации, гражданской ответственности и гарантий.
La loi no 10308/01 réglemente les stocks de déchets nucléaires, notamment le choix des lieux de stockage, les locaux, les licences, l'utilisation, l'inspection, les coûts associés, les indemnisations, la responsabilité civile et les garanties.
Она должна определить места для инспектирования и проводить инспекции на местах, включая инспекции без предварительного уведомления, на всей территории Ирака.
La Commission devra désigner des emplacements à inspecter, entreprendre des inspections, y compris les inspections à l'improviste, dans l'ensemble de l'Iraq.
Новый Отдел контроля, оценки и консультационных услуг в будущем будет одновременно отвечать за выполнение четырех различных функций: контроля, оценки, консультирования и инспектирования.
La nouvelle Division du contrôle, de l'évaluation et du Conseil de gestion assumera à l'avenir quatre fonctions distinctes de manière intégrée : contrôle, évaluation, conseils et inspection.
Просьба представить подробные сведения о текущем процессе инспектирования мест содержания под стражей, в частности в период 2005-2007 годов, включая следующую информацию:
Fournir des informations détaillées sur la procédure en vigueur relative à l'inspection des lieux de détention, notamment pour la période 2005-2007, en précisant:
В рамках Инициативы по обеспечению безопасности контейнеров Соединенные Штаты заключают соглашения о партнерстве с другими правительствами для выявления и инспектирования сопряженных с высокой степенью риска морских контейнеров в иностранных портах до того, как они отправляются в Соединенные Штаты.
Dans le cadre de l'Initiative pour la sûreté des conteneurs, les États-Unis nouent des partenariats avec d'autres pays pour cibler et inspecter les conteneurs à haut risque dans les ports étrangers, avant leur expédition aux États-Unis.
Вместе с тем нынешние методы требуют широкомасштабной ручной обработки, 100-процентного инспектирования и маркировки всего имущества и инспектирования от 30 до 100 процентов всех расходуемых материалов.
Cependant, la méthode actuelle suppose d'importantes activités de manutention, avec l'inspection et l'étiquetage de 100 % de l'ensemble des biens et l'inspection de 30 à 100 % des biens consomptibles.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 144. Точных совпадений: 144. Затраченное время: 404 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo