Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "институту" на французский

Предложения

Принимали все другие необходимые меры с целью укрепить доверие общественности к парламенту как демократическому институту.
2.5 Prendre toutes les autres mesures nécessaires pour renforcer la confiance du public vis-à-vis du parlement en tant qu'institution démocratique.
Поэтому реформу сектора безопасности нельзя навязать какой-либо стране или какому-либо институту.
En effet, la réforme du secteur de la sécurité ne peut pas être imposée à un État ni à une institution.
Суду по вопросам гарантий, институту алжирского внутреннего права, будет поручено наблюдать за соблюдением этих прав".
Une Cour des garanties, institution de droit interne algérien, sera chargée de veiller au respect de ces droits.».
Все должно быть сделано для того, чтобы дать возможность этому институту выполнять предназначенную для него роль.
Tout doit être fait pour permettre à cette institution de s'acquitter du rôle qui lui avait été dévolu au départ.
Например, он располагает самостоятельно назначаемым прокурором, который не подотчетен какому-либо государству или институту, за исключением двух судей в составе включающей трех судей группы самого Суда.
Par exemple, il y a un procureur capable d'entamer de lui-même des poursuites et qui n'a à répondre devant aucun État ni aucune autre institution que deux juges de la Cour elle-même, siégeant en formation de trois juges.
Этот форум предоставляет нам - как странам и как многостороннему институту - еще одну возможность подтвердить нашу роль в борьбе с угрозой, создаваемой ВИЧ/СПИДом для реализации нашей повестки дня в области развития.
Cette enceinte nous offre une occasion supplémentaire, en tant que nations et en tant qu'institution multilatérale, de réaffirmer le rôle qui est le nôtre dans la lutte contre la menace que pose le VIH/sida à notre programme de développement.
В случае этнически мотивированных преступлений адекватный ответ судебной системы имеет крайне важное значение для завоевания и сохранения доверия общественности к этому институту.
Dans les cas de crimes à motivation ethnique, une réaction adéquate de l'appareil judiciaire est essentielle pour que la population fasse à nouveau confiance à cette institution.
В своих отношениях с гражданским населением личный состав сил обороны и безопасности должен воздерживаться от любых действий или поведения, которые могут нанести ущерб доверию к их институту или его достоинству.
Dans leurs relations avec les populations civiles, les personnels des forces de défense et de sécurité doivent éviter tout acte ou comportement pouvant porter préjudice à la crédibilité et à l'honneur de leur institution.
Транспарентность имеет очень большое значение для того, чтобы сохранить доверие общественности к Комиссии как к институту, а также к ее работе.
La transparence est essentielle pour maintenir la confiance du public dans la Commission en tant qu'institution, et dans son fonctionnement.
В отношении доступа к Омбудсмену - институту, являющемуся наследием колониальных времен, - следует отметить, что нынешняя политика направлена на децентрализацию всей системы услуг, с тем чтобы обеспечить их предоставление в сельских районах.
En ce qui concerne l'accès au Médiateur, une institution héritée des temps coloniaux, la politique actuelle consiste à décentraliser les services de manière à les rendre accessibles dans les régions rurales.
С момента создания институту оказывалась поддержка стран, международных и неправительственных организаций.
Dès sa création, l'INATEC a reçu l'appui de pays, d'organismes internationaux et d'organisations non gouvernementales.
Комитет решил предоставить статус постоянного наблюдателя Региональному центру североафриканских государств по дистанционному зондированию и Международному институту прикладного системного анализа.
Le Comité a décidé d'accorder le statut d'observateur permanent au Centre régional de télédétection des États d'Afrique du Nord et à l'Institut international pour l'analyse des systèmes appliqués.
Помощь Европейскому институту фольклора оказывает также ЮНЕСКО.
L'UNESCO contribue également à l'Institut Européen du Folklore.
Он представляет новые предложения Каталонскому институту женщин по вопросам, затрагивающим группы женщин.
Il fait de nouvelles propositions à l'Institut catalan pour la femme quant aux questions touchant des groupes de femmes.
Правительство поручило Австралийскому институту криминологии провести исследование о лицах, демонстрирующих признаки агрессивного поведения.
Le Gouvernement a chargé l'Institut australien de criminologie de faire des recherches sur les personnes qui risquent de commettre des actes de violence.
Благодаря этому институту создана основа для эффективной поддержки Советом деятельности создаваемой Комиссии Организации Объединенных Наций по миростроительству.
Par l'entremise de ces groupes, des bases ont été posées pour permettre au Conseil d'appuyer efficacement les activités de la Commission de consolidation de la paix.
Был принят проект круга ведения, а Статистическому институту ЮНЕСКО было поручено привлечь экспертов к подготовке доклада.
Le projet de mandat a été accepté et l'Institut de statistique de l'UNESCO a été chargé d'engager des experts en vue de rédiger le rapport.
Мы также помогаем Международному институту по праву развития, который приносит пользу многим африканским странам.
Nous avons également fait des dons à l'Institut international de droit du développement, dont nombre de pays africains ont tiré profit.
Учебному и научно-исследовательскому институту Организации Объединенных Наций будет предложено сделать сообщение об опыте, накопленном после открытия "виртуального класса" по РВПЗ.
L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche sera invité à faire état de l'expérience acquise dans le cadre du projet de «Salle de classe virtuelle» consacré aux RRTP depuis son lancement.
Сальвадорскому институту по улучшению положения женщин было поручено координировать усилия по ликвидации насилия в семье.
L'Institut salvadorien pour la promotion des femmes a été chargé de coordonner les efforts visant à faire cesser la violence conjugale.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 456. Точных совпадений: 456. Затраченное время: 121 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo